Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ой.
– Да. Гребаные монстры. Хорошо. Я схожу за ним. Получается, я приду за Тедом всего на час раньше обычного.
Мэнди оторвала кусочек хрустящего утиного жира от шипящей тушки и сунула его в рот. Он был соленый и вкусный.
– Вообще-то хорошо, что вы возвращаетесь домой, потому что я приготовила утку.
– Ого. Утку? Ты потрясающая.
– Спасибо, – сказала Мэнди. – Не знаю почему, но сейчас я очень полюбила готовить. Кроме того, в коробке есть маленькое обалденное утиное яйцо, но я думаю, что указания о том, как его готовить, куда-то выскользнули, потому что в инструкции о нем не упоминается.
– Утка пришла в коробке с инструкциями?
Мэнди зажала рот рукой. Гребаная травка.
– Ну, блин, не инструкция, а рецепт. – Пора сменить тему. – В любом случае сходи за Тедди. Чем скорее вы придете, тем скорее мы сможем поесть!
– Ты же хочешь, чтобы у тебя было больше возможностей, верно? – спросил Лиам у Теда.
– Да, – ответил Тед, с серьезным видом склонившись над доской.
Лиаму было жаль, что Теда выгнали. Он был хорошим парнишкой и представлял особый интерес для Лиама теперь, когда тот узнал, что отец его был тот самый вроде как знаменитый чувак, который курил травку на крыльце прошлой ночью. Ну и что, если Тед что-то поджег? Если вы не хотите, чтобы ваши вещи подожгли, перестаньте оставлять свечи и спички в туалете, где есть маленькие дети. Перестаньте курить травку на крыльце, где он вас видит.
Поскольку его отец преподавал музыку в младших классах, Лиам мог посещать частную школу бесплатно. Но его мама сказала, что если он хочет модную одежду, модный овощной салат и буррито на обед, то Лиам должен найти себе работу. Начиная с прошлого года он дважды в неделю работал в «Бруклинском стратеге», забирая детей со школьного двора, сопровождая их пять кварталов до магазина и обучая ролевым и настольным играм. Лиам делал им домашнюю газировку и попкорн, подметал и драил туалет перед вечерними встречами для взрослых. Поначалу в этом месте он чувствовал себя погано и неуютно. Столы, стулья, пол и дверные ручки были липкими, а другие парни, которые там работали, были намного старше его и все довольно странные. Дэннер носил черные кожаные штаны с металлическими черепами, на носу у него была татуировка в виде лягушки. Билли считал себя волшебником, и у него были фиолетово-зеленые волосы, свисающие прядями до колен. Но все они были хорошими парнями. Лиам зарабатывал шестнадцать долларов в час. Это была хорошая работа.
Он склонился над настольной игрой:
– Тогда не начинай так близко к углам. Начни с середины. Ладно, я собираюсь обменять свои кирпичи на твоих трех овец.
– Нет.
«Колонизаторы» были любимой игрой Лиама. Там надо было строить поселения и торговать ресурсами, и это было своего рода соревнование – кто быстрее займет как можно больше места на доске. Лиаму нравились, что игра простая, легко было учить малышей. Тед плохо играл в «Колонизаторов» – он слишком сильно привязывался к ресурсам.
– Мне нравится все как есть, – настаивал он. – Я не отдам своих овец.
– Так играть нельзя. Ты должен строить и расширять свои территории. Это прогресс, чувак.
Тед откинулся на спинку стула, внезапно потеряв интерес к игре.
– Помнишь, как ты устроил пожар на школьном дворе? Вы с ребятами курили травку?
Лиам почувствовал, как его лицо заливает краска. Чертов парень. И все же он не хотел ему лгать.
– Вообще-то да, кое-кто из парней курил. Но не я. Мне это не очень нравится. «В отличие от моей мамы и твоих родителей, – добавил он про себя. – Ну и не считая того единственного раза с Шай».
– Ты когда-нибудь курил травку? – не унимался Тед.
Стюарт толкнул стеклянную дверь. «Бруклинский стратег» был таким занудным местом, что его бросало в дрожь, но Стюарт знал, что в детстве он был бы здесь счастлив.
– Пошли, приятель. Я слышал, ты что-то натворил…
Тед посмотрел на него и пожал плечами.
Лиам встал, пока Тед собирал фишки и складывал их в коробку с игровым полем. В протоколе «Бруклинского стратега» говорилось, что каждый игрок должен был аккуратно убрать за собой игру.
– Да, Билли пришлось уехать, но он сказал, что позвонил вам. Тед не сможет посещать это место. По крайней мере, не в этом году.
Стюарт сердито посмотрел на него:
– Довольно жестоко, но я понимаю.
– Это глупо, – сказал Лиам. Его нижняя губа задрожала, и на мгновение ему показалось, что он вот-вот заплачет. Отец Теда явно ненавидел его. И Лиаму ужасно не нравилось, что теперь его считали частью группы придурков, которые сожгли школьную игровую площадку.
Стюарт продолжал сверлить его взглядом, пока Тед искал свой рюкзак и пальто.
Лиам протянул Теду кулак, чтобы тот ударил его.
Стюарт чувствовал себя паршиво. Сын Пичес выглядел вполне приличным парнем.
– Твоя мама классная, – сказал он перед уходом, потому что хотел быть любезным.
– Что будет, если я выпью весь ванильный экстракт?
– Тебе будет плохо. И наверное, ты немного опьянеешь, – сказала ее мама. – Помнишь, как ты называла его ванильным «абстрактом»?
Шай делала печенье с шоколадной крошкой. Венди научила своих дочерей его готовить, когда они были маленькими. В Англии его никто не делал. За шоколадной стружкой приходилось ездить в TESCO в Кенсингтон.
Шай просунула язык в отверстие маленькой бутылочки и поджала губы:
– Вино лучше.
Венди отняла у нее бутылку.
– Этот ресторан получает оценку «неудовлетворительно».
Она на глаз налила ванильный экстракт в миску с маслом и коричневым сахаром.
– Папа, хочешь я положу в печенье орехи? Есть орехи пекан, – крикнула Шай.
Из библиотеки никто не ответил.
– Не беспокой его. Я думаю, он пишет – вроде бы действительно пишет. Давненько он так много не работал.
Венди так и не набралась смелости и не сказала Рою, что ее уволили из Fleurt, что теперь она подменяет кого-то в декретном отпуске в Enjoy! и пишет о стиле жизни, красивых ваннах и изысканных десертах, – не сказала, хотя и поджидала его в библиотеке для этого разговора. Вместо этого Венди попыталась пересказать ему статью Малкольма Гладуэлла из The New Yorker, которая ставила под сомнение все движение за легализацию марихуаны. Венди ненавидела травку – ее запах, то, как все становятся медлительными после нее, и то, как сильно хочется после нее есть.
– Наконец-то хоть кто-то оказался в здравом уме, – сказала она Рою, который пристально смотрел на пустой экран своего ноутбука. – Проведено недостаточно исследований. Они не до конца все изучили. Это просто катастрофа, ожидающая своего часа. Как самолеты и поезда будут прибывать вовремя? Как UPS сможет доставить что-либо, не перепутав адрес, если все будут находиться под кайфом? А еще травка вызывает импотенцию.