litbaza книги онлайнРоманыПлеймейкер - Пайпер Лоусон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 46
Перейти на страницу:
ели потрясающую еду, позировали с фламинго на частном острове.

Мы занимались сексом на каждой поверхности нашего домика, в океане, в джакузи. Он был внимателен, но главное — нам было весело.

У нас никогда раньше не было настоящего отпуска. Переезд в Лос-Анджелес был внезапным, и внезапно это стало нашей новой нормой. Это было необходимо.

Я хочу взять еще один отпуск. Больше, чем на пару дней.

— Ты дала ему восстановиться? — спрашивает Брук.

— От секса? О, ты имеешь в виду его колено. Он думает, что сможет сыграть в следующую игру или в ту, что после.

— Вас, ребята, почти достаточно, чтобы заставить девушку поверить в любовь.

— Мы не торопимся, — говорю я.

У меня достаточно дохода, чтобы задуматься о приобретении собственного жилья, но я хочу повременить и посмотреть, как пойдут дела в течение следующих нескольких месяцев. Я склонна к поспешным действиям, а я хочу быть более осторожной ради нас обоих.

Но он открывается мне, когда у него тяжелый день. Он тусуется с ребятами, чтобы поиграть в видеоигры или выпить после тренировки.

Мне нравится иметь собственную студию. После выставки в галерее я экспериментирую с различными средствами и темами.

Настоящим испытанием станет оставшаяся часть сезона, когда все выйдет из-под нашего контроля. Способность Клэя играть по-прежнему под вопросом, плюс все это давление извне и давление, которое он сам на себя оказывает.

Он чемпион внутри и снаружи.

— Как продвигается планирование мероприятия твоего женского общества? — спрашиваю я.

— Сестра, которая руководит этим, продолжает мигать своим кольцом при звонках Zoom, как будто оно отвечает за ее подключение к Wi-Fi, — она закатывает глаза. — Как будто, получив бриллиант размером с ее лицо, она выиграла. Это явно мероприятие для демонстрации их личных побед. Еще один заискивает перед ней. Как будто все, чего она хочет в жизни, — это успешного мужчину.

— Может, тебе стоит познакомить ее с парнями из команды.

— Черт возьми, нет.

— Пытаешься защитить свою сестру?

— Пытаюсь защитить парней.

Я смеюсь, когда мы добираемся до поляны и останавливаемся, чтобы взять напитки из наших рюкзаков.

У меня звонит телефон, и я тянусь за ним.

— Привет, Мар. Ты все еще не против встретиться завтра за обедом?

— Планы изменились. По работе мне надо съездить в Париж на месяц, чтобы встретиться с другим агентством. Это очень важно, но я собиралась отказаться. Но потом подумала, что мы могли бы поехать вместе, посетить галереи, которые мы представляли себе в детстве.

Я удивленно моргаю.

— Когда?

— На следующей неделе.

— Начинается плей-офф.

— Я знаю. Харлан будет занят своими делами. Клэй тоже. Лучшее, что мы можем сделать, это убраться.

Я пожевала губу.

— Дай мне подумать об этом.

Я вешаю трубку, и Брук качает головой.

— Месяц в Париже с твоей сестрой, — говорит она, когда я заканчиваю вводить ее в курс дела. — В прошлом году ты бы ухватилась за это.

— Знаю, — и я действительно этого хочу. Представляю, как мы катим Эмили в коляске по красивым улицам, повсюду корзины с весенними цветами. — Но мы с Клэем все еще выясняем, кем мы можем быть. Я не хочу рисковать этим.

На обратном пути в город мы с Брук заезжаем на стадион, где ребята тренируются в тренажерном зале.

Клэй поднимает массивную штангу так, что у меня внутри все переворачивается. Рядом с ним Майлз стаскивает рубашку и тянется за полотенцем. Брук изучает его, как будто собирается позже пройти тестирование. Парни замечают нас, и Клэй первым добирается до двери.

— Привет, — бормочет он, кивая.

— Привет, — говорю я, задыхаясь. — Я вспотела.

— Я тоже, — он наклоняется, чтобы провести своими губами по моим.

Мне плевать, что он потный. Я бы залезла на Клэя Уэйда, как на тренажер в джунглях, будь то день рук или день ног.

— Ты должна спросить его об этом, — говорит Брук.

— О чем? — Клэй мгновенно настораживается.

Черт побери.

— Мари собирается в поездку, и она пригласила меня, — рассказываю ему подробности.

— Ты должна поехать, — говорит он.

Но я хочу сказать, что это плей-офф. Я должна быть здесь. Чтобы убедиться, что ничего не пойдет не так.

— Я не хочу тебя бросать, — говорю наконец.

Его глаза смягчаются.

— Когда вы с Мари в последний раз проводили время вместе?

— Когда умерли наши родители, — говорю я.

Клэй кивает, как будто это решает все.

— Тогда поезжай. Привези мне что-нибудь французское.

— Картошку фри? Берет? Мону Лизу?

— Она итальянка.

Я выгибаю бровь, одновременно впечатленная тем, что он знает, и оспаривая его утверждение.

— Она так долго была в Лувре, что практически француженка.

Клэй пожимает плечами.

— Тебе решать, где твой дом.

Я целую его снова, потому что должна. Но я совсем не уверена, что поступаю правильно.

ПЕРВЫЙ РАУНД

ФЕНИКС

27

КЛЭЙ

— Черт, — бормочет Новичок, наклоняясь над своим ботинком в раздевалке.

Я оглядываюсь.

— Что не так?

— Я забыл свой талисман удачи. Он был прикреплен к шнуркам. Наверное, он отвалился.

Плей-офф — это большое событие. Энергия на площадке и в зданиях разная. В нашей первой игре все ребята на взводе. И все же есть соблазн отнестись к пути к финалу как к спринту, а не как к марафону.

Нам предстоит сыграть три раунда с другими западными командами, каждый раз встречаясь с более сильным соперником. Если мы побеждаем на западе, то выходим в финал против лучшей команды востока.

— Переведи дух, — советую я. — Если ты не сделаешь этого, то сорок восемь минут будут долгими.

— Или быстрыми. Ты не успеешь замениться, — комментирует Кайл около соседнего шкафчика.

Новичок качает головой.

— Не то чтобы я всю жизнь тренировался для этого, — пробормотал он.

— Нам не нужна удача. Мы проливали кровь и пот ради этого, — говорит Джей, переходя в центр комнаты от своего шкафчика напротив.

Он складывает руки в центре, и я иду ему навстречу.

— Давайте победим.

Мы выходим на поле под оглушительные аплодисменты. Толпа собралась в полном составе и кричит с того момента, как объявляют игроков. Хлоя приготовила футболки по этому случаю, а те, кто на трибунах без футболок, надели фиолетовые футболки с надписью #BEARFORCE playoffs. Ребята видят, что атмосфера отличается от обычной.

— Мы больше не в Канзасе, принцесса, — говорит Кайл, проходя мимо Новичка и ухмыляясь.

По крайней мере, у нас есть преимущество домашней игры. Феникс, который мы едва обошли в борьбе за место в турнирной таблице, играет на нашей территории.

Пока я наблюдаю за игрой, Феникс берет перехват, прислоняясь к площадке при каждом розыгрыше.

Я все

1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 46
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?