Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Кристиан, казалось, только и ждал знака. Он быстро подошел к музыкальному центру и несколько секунд спустя комнату заполнили звуки музыки.
Селин поставил бокал с недопитым шампанским на стол и подошел к домоправительнице.
— Мадам Бовэ, разрешите пригласить вас на танец?
— С радостью, мсье, — вяло ответила домоправительница, подавая Селину руку.
Во время танца Селин сказал, стараясь, чтобы голос звучал легко и непринужденно:
— Прекрасная вечеринка, не правда ли?
— Правда, — ответила мадам Бовэ тусклым голосом.
— И шампанское замечательное! Согласитесь, мадам, наш с вами шеф делает все, чтобы подчиненные чувствовали себя здесь, как дома.
— Да уж, — уныло вздохнула домоправительница.
Селин усмехнулся, сознавая себя коварным соблазнителем, который собирается использовать старую вдовушку в своих грязных целях.
— Мадам Бовэ, — снова заговорил он, — вам понравился презент от шефа? Не правда ли, он проявил трогательную заботу.
— Заботу? — домоправительница фыркнула. — В гробу я видела такую «заботу».
Селин нахмурился.
— Простите, но я не совсем понимаю. Вам не понравился подарок?
— Подарок? О каком подарке вы говорите, мсье Селин? Нас попросту кинули!
— Я снова не понимаю. О чем вы говорите?
— Ах, не понимаете? — домоправительница, истерично хмыкнула. — Так я объясню. Все сотрудники-мужчины получили свои подарки, а нас вроде бы и не существует. Я говорила с секретаршей Леграна и со своей помощницей — их тоже нет в списке. А ведь нам троим торчать здесь вею рождественскую ночь! По-моему, это форменное свинство! Мало того, что мы останемся здесь одни, без мужчин, не считая дежурного лейтенанта, который только и знает, что дрыхнуть, так еще и праздник отметить нечем!
— Гм… — Селин озадаченно нахмурился. — Право, мадам Бовэ… — Тут он изобразил на лице виноватую улыбку —…Право, мадам Бовэ, это просто досадное недоразумение.
— Недоразумение? — домоправительницы фыркнула. — Это не недоразумение, мсье Селин. Шеф относится к нам презрительно, считает нас чем-то вроде предметов утвари. Я давно подозревала, что он нас ненавидит.
— Вы себя просто накручиваете.
Мадам Бовэ покачала головой и с горечью произнесла:
— О нет, мсье. Это так.
— А я вам говорю, что это недоразумение. И я его исправлю. А заодно опрошу и других коллег. Вдруг кто-то из них тоже не получил свой подарок. Кстати, танец закончился. Не скучайте, мадам Бовэ, праздник только начинается!
В последующие десять минут Селин опросил сотрудников, выясняя, всем ли достались подарки. А заодно выяснил, кто еще останется в доме. К трем женщинам и охраннику прибавился еще один сотрудник — итальянец по фамилии Солацци. После разведшколы Солацци был — по причине тупости — отправлен в резиденцию, где его держали в качестве прислуги, мальчика на побегушках, а то и попросту уборщика.
Что делать с Женщинами и охранником, Селин уже придумал. (Вернее — за него все придумал этот «чертов русский».) Но итальянца Селин в расчет не взял. Что делать с Солацци? Как от него избавиться? Задачка.
Чтобы как следует обмозговать ситуацию, Селин покинул вечеринку и направился к себе в кабинет. Здесь, налив себе виски, мсье Селин уселся в кресло, взгромоздил ноги на стол и уставился на портрет президента Франции, висевший на стене.
«Может, итальяшку напоить? — размышлял Селин. — Нет, не получится. По слухам, этот черномазый Солацци может перепить кого угодно. Небось, даже в постели не расстается с бутылочкой свой вонючей граппы!»
Селин нахмурился.
Что же делать с итальянцем? Может, услать его по делам? Но какие дела могут быть в рождественскую ночь? И потом, если услать его по делам, он потом обязательно все расскажет Леграну. Эти итальянцы страшные болтуны. Никто не сможет заставить их держать язык за зубами.
Селин отхлебнул из стакана и почмокал пухлыми губами.
Итак, напоить итальяшку нельзя, услать — тоже. Может, подмешать ему что-нибудь в выпивку? В принципе, это вариант. Но, чёрт возьми, это очень рискованно!
В дверь постучали.
Селин сбросил ноги со стола, поставил Стакан на стол и недовольно проговорил:
— Войдите!
Дверь открылась, и в кабинет вошел Солацци.
«Помяни черта, он и появится!» — с досадой подумал Селин.
— Мсье Селин, можно?
— Да-да, Джузеппе, входите!
Итальянец подошел к столу.
— Мсье Селин, я…
— Да вы присаживайтесь, не стесняйтесь!
— О да, спасибо. — Итальянец сел на краешек дивана и снова воззрился на Селина. Вид у него был вежливо-приниженный, из чего Селин сделал вывод, что итальянец сейчас будет о чем-то его просить.
— Что-то случилось? — спросил он, чтобы начать, наконец, разговор.
— Да… То есть — нет. Мсье Селин… — Итальянец смущенно потупил взгляд. — …Я выполнил все поручения. Можно мне теперь отпроситься в город?
— В город?
Итальянец вновь взглянул ему в глаза своими глазами виноватого добермана.
— Мсье Селин, я понимаю, что прошу о невозможном. Но… Пожалуйста, не отказывайте мне.
— Подождите, Джузеппе… — Селин нахмурил лоб. — У вас что-то случилось?
Итальянец улыбнулся:
— Не совсем. Я в Париже недавно, и до сих пор у меня здесь не было ни одной знакомой души. Но несколько дней назад я познакомился с девушкой. Она француженка, и она мне очень нравится.
— Отлично, Джузеппе, отлично. Но я-то тут при чем?
— Видите ли, мсье, на Рождество мы договорились пойти в ресторан и немного потанцевать.
— Ах, вон оно что! — Теперь улыбнулся и Селин. — Вы хотите провести рождественский вечер с любимой девушкой. Это хорошая идея. В свое время мы с женой… — Селин не договорил, решив, что итальянца не следует посвящать в свои семейные дела. Праздник праздником, но субординацию еще никто не отменял.
— Ладно, не важно, — сказал Селин. — В принципе, я не возражаю.
— Спасибо вам, мсье!
Итальянец тут же вскочил с дивана.
— Подождите, Джузеппе, — остановил его Селин.
Он задумчиво прищурился и побарабанил по столу пальцами. Итальянец терпеливо выжидал. На лице его застыло вежливо-восторженное выражение.
— Чтобы хорошо посидеть в ресторане с девушкой в рождественскую ночь, мужчине нужны деньги, не так ли?
— Так, мсье.
— Одними танцами сыт не будешь. Девушку нужно еще и чем-то угощать.
— Вы совершенно правы, мсье.