Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А что с поисками «человека». Есть какие-нибудь результаты?
— Пока мы только знаем, что он в Лондоне. Но с такой примечательной внешностью, видимо, он очень осторожен. Пока никаких следов, — сказал Артур, внимательно глядя на реакцию Чарльза.
Лорд Чаттерлей закрыл глаза и сжал челюсти, заиграв желваками. Артур ждал, что он что-то добавит, например, что этот человек как-то связан с сегодняшним инцидентом. Но Чарльз [П4] молчал, а у Крофта почти не было в этом сомнений, что всё это как-то связано.
* * *
— Если лорд Чаттерлей сам не хочет тебе рассказывать подробности, то я бы всё-таки покопался в прошлом покойного мистера Блэксмута, в его связях. Скорее всего, здесь может быть замешана его любовница, — предложил Гарри и сделал глоток скотча.
— Я понимаю Чарльза, — задумчиво покручивая стакан в руке, сказал Артур. — Он молчит, потому что это касается репутации Виктории и всей его семьи. Но почему сейчас, через три года после смерти её мужа? — удивился Артур.
— Может быть, Мадлен познакомилась случайно или умышленно с какой-то из любовниц, узнала кое-какую информацию и теперь использует её, чтобы досадить Виктории?
Крофт сжал челюсти и, допив скотч, стукнул стаканом по столу.
— Сомневаюсь, но нельзя исключать все варианты. За баронессой всё же нужно внимательней присмотреть.
* * *
На следующий день после завтрака он верхом спешил в дом Чаттерлей. Артур стоял в холле, когда по лестнице быстрым шагом спускалась Виктория в своей «гусарской» амазонке, за ней спешила леди Лорейн.
— Виктория, это не лучшая идея ехать одной. Тебе лучше остаться дома, — уговаривала её подруга.
— Лорейн, я дома задыхаюсь, мне нужно прогуляться и привести мысли в порядок, — она увидела Артура и остановилась на мгновение. — Мистер Крофт, доброе утро! Что вас привело к нам в такой ранний час?
— Доброе утро, Виктория! Леди Лорейн, — он поприветствовал женщин, поцеловав руки. — Хотел справиться о вашем здоровье, миссис Блэксмут.
— Благодарю, милорд. Со здоровьем у меня всё хорошо. Только вот свободы не хватает, — грустно улыбнулась она.
— Мистер Крофт, может быть, тогда вы согласитесь сопровождать Викторию?
— Буду счастлив, если она согласится, — обратился он к графине и перевёл взгляд на Викторию. Она опустила ресницы.
— Хорошо, уговорили, — сказала Виктория, надевая короткое серое пальто для верховой езды, отороченное голубой норкой.
— Я вас буду ждать к ланчу, — сказала Лорейн с улыбкой.
— Хорошо, — ответила Виктория, выходя из дома и надевая лайковые перчатки.
Не дожидаясь Артура, она с помощью лакея ловко вскочила в седло, расправила складки платья и тронулась. Артур последовал за ней.
Когда они въехали в парк, Виктория сразу перешла на галоп и поскакала с неимоверной скоростью. Мужчина не отставал от неё. В бешеной скачке она перемахнула через несколько изгородей и, приближаясь к лесу, замедлила аллюр, постепенно переходя на шаг. Найдя небольшую полянку у речки с каменными валунами, они остановились и Виктория, наклонившись к шее жеребца и погладив его, прошептала: «Спасибо дорогой». Артур смотрел на неё, любуясь: её щёки порозовели, глаза засияли, она была такой живой и естественной.
— Теперь я вижу, что вам действительно стало лучше, — сказал он, спрыгнув с коня. Он подошёл к ней и помог спешиться. Артур задержал её в своих руках, нежно обнимая за талию обеими руками. Виктория, не отстраняясь, смотрела в его голубые глаза.
— Прошу прощения, что я вчера не простилась с вами, так поспешно покинув гостиную, — сказала она, опустив пушистые чёрные ресницы.
— Вас огорчил неожиданный подарок, я понимаю, — ответил он.
— Вчера это был минутный шок. Сейчас я понимаю, какая это, в сущности, ерунда, — улыбнулась она.
— Вы сильная женщина. Вас так просто не запугать, — Артур всматривался в её глаза.
— Теперь меня мучает только один вопрос — кому это нужно было? — с недоумением в голосе спросила Виктория.
Артур молчал, потом обнял её за плечи и прижал к своей груди.
— Ничего не бойтесь, Виктория я всегда вам помогу и поддержу, — после паузы он добавил: — Я выясню, кто это сделал. Шутка может повториться и в более жёсткой форме. Такие вещи просто так не делают.
Виктория подняла на него испуганные и удивлённые глаза.
— Вы думаете? Но кто? Три года прошло. Зачем? — она задумалась на мгновение. — Месть?
— Возможно. Вы не против, если я задам откровенные вопросы?
Виктория опустила глаза и отстранилась от мужчины, нервно сжимая пальцы.
— Если это поможет…
— У вашего покойного мужа была любовница?
Виктория отвернулась и отошла к ручью. Артур подошёл сзади и смотрел на женщину, которая стала для него самым дорогим, которую ему безумно хотелось оградить от опасности, сделать счастливой, чтобы никогда не видеть её слёз и грусти.
— Прошу прощения, Виктория. Я понимаю, что вам нелегко и неприятно говорить на эту тему. Но если вы не хотите отвечать, то я пойму и не буду задавать никаких вопросов.
Она ещё мгновение молчала и, не поворачиваясь к нему, сказала:
— Наши отношения были непростыми, хоть мы и любили друг друга… вначале. Любовь быстро прошла, потому что своей безумной ревностью без повода этот человек растоптал все чувства, которые я испытывала. И я уже не могла его любить, как прежде, а он меня ещё больше стал ненавидеть… или любить. Я даже не знаю, что это было. Безумие какое-то… — Виктория сделала паузу, вздохнув. — Как будто от ревности он сходил с ума, а потом… потом просил прощения и снова признавался в любви. Но от того, что я уже не испытывала тех же чувств и не подпускала к себе, он мучил меня ещё больше, требуя своего законного права, — Виктория закрыла лицо ладонями.
Артур взял её за плечи и повернул к себе. Она убрала ладони. Глаза её были влажными. Слезинки вот-вот сорвутся с глаз. Но выдохнув, Виктория сдержалась.
— Не бойтесь, Артур, плакать я не буду. Я знаю, что мужчины не любят женских слёз и боятся их, — грустно сказала. — Все слёзы я выплакала уже давно.
Артур сжимал руками её плечи, обуреваемый негодованием к тому, кто причинил боль любимой женщине. Но был твёрд и спокоен, потому что понимал, что должен дать ей поддержку и уверенность в том, что всё будет хорошо.
— Может быть, и были связи, потому что я его отстранила от себя, но это не была любовница из высшего света. В этом я уверена. Кристофер не был дамским угодником, никогда ни с кем не флиртовал. Я слышала сплетни про танцовщицу из Альгамбры, он там часто бывал.
Артур молча слушал её.