Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Приступайте к представлению ваших доказательств, —приказал судья Кейзер. — Однако, я предупреждаю вас, господин окружнойпрокурор, что в случае, если доказательства, о которых вы говорили, не дотянутдо вашего заявления, мы посчитаем его ненадлежащим образом действий или даженеуважением к Суду.
— Я прекрасно осознаю все возможные варианты развитияситуации, — сообщил Гамильтон Бергер. — Я знал, что говорил. Я очень хорошоподумал перед тем, как выступить с подобным заявлением. Если я не докажу то,что намерен, я готов ответить за неуважение к Суду.
— Хорошо. Начинайте.
Гамильтон Бергер повернулся к свидетелю.
— Вы записывали разговор с Перри Мейсоном?
— Да, сэр.
— Почему?
— Потому что разговор оказался крайне необычным ичрезвычайно интересным для адвоката.
— Передайте, пожалуйста, его суть.
— Мистер Мейсон поведал мне о нескольких вопросах права,совершенно нестандартных, которые ему приходилось время от времени изучать.
— О каких конкретно вопросах права шла речь?
— Тема всплыла потому, что мистер Мейсон подсказал моейклиентке, что общее имущество супругов, проигранное в азартной игре однимсупругом, может быть возвращено другим супругом и, таким образом, восстановленаобщая собственность. Это очень необычное судебное решение, и я хотелудостовериться, правильно ли я понял мистера Мейсона.
— Вы говорили еще о чем-нибудь? — уточнил Гамильтон Бергер.
— Да.
— Пожалуйста, перескажите, о чем вы еще говорили?
— Мистер Мейсон заверил меня, что я абсолютно правильно егопонял, и подтвердил описанный им аспект права, а именно решение,устанавливающее удивительное трактование закона об азартных играх.
— А потом?
— Он сообщил мне, что у него имеется целая картотека, вкоторой собраны необычные судебные решения.
— Он говорил что-нибудь об убийствах?
— Да. Неоднократно принимались решения о том, что, есличеловек стреляет в жертву и полученное в результате ранение обязательно должнопривести к смерти, но до того, как смерть фактически наступает, появляетсявторое лицо и тоже стреляет в жертву, что незамедлительно приводит к смертипоследней, то первый человек считается невиновным в убийстве.
— Мистер Мейсон назвал вам номера решений?
— Да. Я их записал, потому что информация мистера Мейсонаменя очень заинтересовала.
— Вы в состоянии сообщить нам время и дату разговора?
— Да, потому что у меня в конторе принято записывать номера,по которым я звоню, и продолжительность разговора. Я выяснил, что слишком многоконсультирую клиентов по телефону и не взимаю с них стоимость разговора, апоэтому…
— Нас это не касается, — перебил Гамильтон Бергер. — Яспрашиваю вас о точном времени и точной дате разговора с мистером Мейсоном. Выответили, что в состоянии их назвать. Так сделайте это.
— Я позвонил мистеру Мейсону в девять тридцать утромдевятого числа текущего месяца.
— Пожалуйста, перечислите номера решений, которые мистерМейсон упомянул тогда, — попросил Гамильтон Бергер.
— Дело по обвинению Демпси, Восемьдесят третий Сборниксудебных решений штата Арканзас, страница восемьдесят один, Сто второй Сборниксудебных решений юго-западных штатов, страница семьсот четыре. Дело пообвинению Ах Фата, Сорок восьмой Сборник судебных решений штата Калифорния,страница шестьдесят один. Дело по обвинению Дюку, Пятьдесят шестой Сборниксудебных решений штата Техас, страница двести четырнадцать, Сто девятнадцатыйсборник судебных решений юго-западных штатов, страница шестьсот восемьдесятсемь.
— Вы можете проводить перекрестный допрос, — повернулсяГамильтон Бергер к Мейсону.
— Откуда вы знали, что разговариваете по телефону именно сомной, мистер Гоури?
— Я позвонил по номеру вашей конторы, я попросил ответившуюженщину соединить меня с мистером Мейсоном, и вы взяли трубку.
— Вы узнали мой голос?
— Тогда нет. До того момента я не слышал вашего голоса. Стех пор мне приходилось слышать ваш голос, и я знаю, что именно выразговаривали тогда со мной пор телефону.
— Вы не знаете, где я находился, когда отвечал вам — тоесть, в моем личном кабинете, в приемной, в библиотеке?
— Нет, сэр.
— Вы не знаете, находился ли я тогда в одиночестве иливместе со мной кто-то был?
— Нет, сэр.
— Это все. У меня больше нет вопросов, — объявил Мейсон.
— Приглашайте своего следующего свидетеля, — обратился судьяКейзер к Гамильтону Бергеру.
— Мой следующий свидетель — лейтенант Трэгг.
Лейтенант показался из комнаты, где свидетели обычнодожидаются вызова в зал суда, и занял место дачи показаний.
— Вы арестовали обвиняемую в четверг, одиннадцатого числатекущего месяца, господин лейтенант?
— Да.
— У вас был ордер на обыск?
— Да.
— Вы нашли у нее револьвер?
— Да.
— Опишите его, пожалуйста, — попросил Гамильтон Бергер.
— Револьвер системы «Смит и Вессон», тридцать восьмогокалибра, длина ствола два с половиной дюйма, вороненая сталь, номер стотридцать три триста сорок семь.
— Посмотрите, пожалуйста, вещественное доказательство «Б».Вам приходилось когда-либо раньше видеть этот револьвер?
— Да. Именно его я обнаружил у обвиняемой.
— Вы нашли у нее какие-либо бумаги?
— Да. Заполненный блокнот для стенографирования. Я умеюрасшифровывать подобные записи. Там говорилось следующее: «Убийство недоказать, если используются два револьвера и оба наносят смертельные раны, но вразное время. Дело по обвинению Демпси, Восемьдесят третий Сборник судебныхрешений штата Арканзас, страница восемьдесят один, Сто второй Сборник судебныхрешений юго-западных штатов, страница семьсот четыре. Дело по обвинению АхФата, Сорок восьмой Сборник судебных решений штата Калифорния, страницашестьдесят один. Дело по обвинению Дюку, Пятьдесят шестой Сборник судебныхрешений штата Техас, страница двести четырнадцать, Сто девятнадцатый сборниксудебных решений юго-западных штатов, страница шестьсот восемьдесят семь.»
— Я прошу приобщить этот блокнот в качестве вещественногодоказательства «Ж» со стороны обвинения, — обратился к судье Гамильтон Бергер.— Я хочу оставить буквы «Д» и «Е» для других доказательств, связанных соружием, такой порядок кажется мне наиболее правильным. Я вскоре покажу, чтозаписи в блокноте сделаны почерком обвиняемой.