Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 55
Перейти на страницу:
Гидра

Lion — Лев

Lyre — Лира

Oiseau (Cygne) — Птица (Лебедь)

Ophiuchus — Змееносец Orion — Орион

Pégase (Cheval) — Пегас (Конь)

Persée — Персей

Petit Ourse — Малая Медведица

Poissons — Рыбы

Ргосуоп — Процион

Serpent — Змея

Taureau — Телец

Triangle — Треугольник

Vierge — Дева

Южное полушарие

Argo (Navire) — Арго (Корабль)

Autel — Жертвенник

Balein — Кит

Béte (Loup) — Жертва (Волк)

Capricome — Козерог

Centaure — Кентавр

Chien — Большой Пес

Colombe — Голубь

Corbeau — Ворон

Coupe — Чаша

Couronne Australe — Южная Корона

Croix du Sud — Южный Крест

Fleuve (Eridan) — Река (Эридан)

Lièvre — Заяц

Pinces (Balance) — Клешни (Весы)

Poisson Austral — Южная Рыба

Sagittaire — Стрелец

Scorpion — Скорпион

Verseau — Водолей

Примечания

1

По поводу личности адресата Гигина существуют разные предположения, но отождествление его с конкретным историческим лицом вряд ли возможно.

2

См. I, 1–7.

3

См. I, 8.

4

См. Пред., 2.

5

См. кн. II.

6

См. кн. III.

7

См. IV, 2–7.

8

См. IV, 1, 2.

9

См. IV, 2, 2.

10

См. IV, 2, 3.

11

См. IV, 3.

12

См. IV, 4.

13

См. IV, 5.

14

См. IV, 6–7.

15

См. IV, 8-10.

16

См. IV, 11.

17

Вышерасположенные полукруги — это части кругов, видимые над горизонтом; нижерасположенные (inferiora hemicyclia, перевод по конъектуре Бунте: Hyginus. Astronomica / Ed. В. Bunte. Leipzig, 1875) — это части кругов, остающиеся за горизонтом.

18

См. IV, 12.

19

См. IV, 13.

20

См. IV, 14.

21

См. IV, 15–19.

22

Окончание книги, где рассказывалось об этом, не сохранилось. 19-летний цикл Метона упоминает Арат, не называя при этом имени астронома:

«Ибо в согласье

Приведены девятнадцать кругов светозарного Солнца»

(Арат, 752–753)

23

Подобное определение мира мы находим во многих сочинениях, которые затрагивают вопросы устройства космоса. Например: «Но мир, поскольку он все охватывает и нет ничего, что бы в нем не содержалось, во всех отношениях совершенен» (Цицерон. «О природе богов», 2, 38). «Мировое пространство есть высшее вместилище всех вещей в природе и все небо, образованное созвездиями и движущимися звездами» (Витрувий, IX, 1, 2). См. также: Manil., I, 139 sqq.; Apul., Mund. 1.

24

Подразумеваемая связь двух параграфов этой главы основывается на мнении (в основном принятом, начиная с Парменида и Платона), что все шарообразно: «Оба эти явления свидетельствуют как о вращении самого мира, которое было бы невозможно, если бы он не был шарообразной формы, так и о круговых орбитах звезд» (Цицерон. «О природе богов», 2. 49; там же, 2, 116).

25

Традиционное мнение, начиная с V или даже с VI века до н. э. (Противоположных взглядов придерживался Аристарх Самосский, ок. 320–250 г. до н. э., выдвинувший гипотезу о гелиоцентрической системе мира.) Например:

«Далее, чтобы Земля в середине покоилась мира,

Мало-помалу легчать, уменьшался в собственном весе,

Следует ей...»

(Лукреций, V, 534–536.)

«Мы видим, что ради всеобщего благополучия и безопасности само мироздание устроено от природы именно так: небо округло, Земля находится в середине и своею собственной силой держится в равновесии. Солнце обращается вокруг нее, постепенно опускаясь до зимнего знака, и затем постепенно повышаясь вновь» (Цицерон. «Об ораторе», 3, 178). «Если бы Земля не висела свободно в центре мира, заходящие звезды не могли бы огибать ее снизу». Манилий, с. 34 (Manil., I, 173–174). «Таким образом, земля с морем естественно помещены посередине, в центре» (Витрувий, IX, 1, 2).

26

В тексте rectae ut virgulae — «прямые как ветви».

27

См. также соответствующее место в поэме Арата (21–26):

«Но не смещаясь отнюдь, напротив, недвижности косной Ось утвердилась; надежно она в равновесии Землю Посередине хранит и стремит небеса круговратно. Остиями ограничена ось обоюдосторонне:

Южное скрыто от глаз, супротив обозримо другое —

С севера над Океаном» и у его переводчиков на латинский язык, Цицерона (Cic., Arat. 296) и Германика (Germ., 19–23).

28

Это экватор, колюры, эклиптика, горизонт и небесный меридиан.

29

Следует различать круги универсальной небесной сферы (параллели эклиптика, колюры) и сферы, которая соответствует месту наблюдения (горизонт, меридиан); эти последние меняются в зависимости от места наблюдения. Определение, которое Гигин дает здесь горизонту (см. также IV, 10, 1), совпадает с определением Гемина: «Горизонт — это круг, который отделяет видимую часть космоса от невидимой и делит всю мировую сферу пополам таким образом, что одна полусфера находится над Землей, другая — под Землей» (Gemin., V, 54). Ни в одном из двух пассажей Гигин не дает действительно научного определения и не устанавливает различия между горизонтом видимым и горизонтом истинным, или математическим, как это делает Гемин: «Есть два горизонта: один видимый, а другой теоретический» (V, 55). Подобную тенденцию к смешению этих двух понятий мы находим и у Манилия: «Там, где низ неба и верх Земли сходятся так, что ничего нет между ними, где звезды встают и погружаются в море, этот круг опоясывает мир. Его линия также летит по небу, то проходя посередине мира и жаркой зоне, то приближаясь к не знающим захода семи звездам; и куда бы ни ступала нога путника, в любом краю Земли он снова увидит круг, движущийся вместе с ним». Манилий, с. 43 (Manil., I, 650–662).

30

Так Гигин называет

1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 55
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?