Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Кассий посмотрел на друга. Непримиримый Катон не зря был дядей этого идеалиста. В Марке так причудливо смешались влияние дяди и матери!.. С одной стороны, это хваткий делец, готовый давать деньги под большие проценты, за что с ним даже сначала отказался знаться Цицерон, с другой – неисправимый мечтатель. Мать научила Марка Брута думать о деньгах, дядя Катон – об общественном благе.
Но почемуто именно сегодня Кассию совсем не хотелось об этом благе разговаривать, он прекрасно понимал, что если Марк начнет рассуждать о достоинстве Республики, то его не остановишь, потому перевел разговор снова на приезд египетской царицы.
– Марк, болтают, что у Цезаря в Александрии был бурный роман с этой египтянкой и что у нее сын Цезарион.
Брут дернул плечом:
– Я не слушаю сплетни!
– А как твоя мать?
– Сервилия слишком умна, чтобы обращать внимание на мимолетные увлечения Цезаря. Египтянке ли тягаться с умом моей матери!
– Я слышал, что она умна и даже образованна.
– Если бы была умна, не явилась бы в Рим!
– Цезарь позвал.
– И Цезарь не слишком умен, если притащил в Город любовницу изза моря.
Осуждать Цезаря даже за любовницу двум приятелям было опасно, они оба после разгрома Помпея при Фарсале остались живы и вернулись в Рим только благодаря милости диктатора, но молодость опрометчива и легко забывает благодарить спасителей. Прошло совсем немного времени, и друзья просто забыли, что чемто обязаны Цезарю, теперь он снова был диктатором, посягавшим на идеалы Республики.
И если женщины обсуждали решение Цезаря поселить Клеопатру на собственной вилле на другом берегу Тибра в садах на Яникуле, то мужчины говорили о его стремлении подчинить Рим своей полной власти.
– Кальпурния не возражала, когда Цезарь разрешил египетским архитекторам коечто переделать на их вилле в садах! – Клавдия передавала услышанное от подруги Кальпурнии, жены диктатора.
– А как она может возражать, если Цезарь по уши влюблен в эту египтянку и готов ради нее сделать что угодно! – Теренция не задумалась, насколько ранит Сервилию такими словами. Правда, покосившись на хозяйку дома, она попыталась смягчить нанесенную обиду: – Эти мужчины глупы все поголовно, вернее, становятся такими, стоит им попасть под власть распутниц! Даже мой Цицерон не удержался!
Теренция продолжала звать бывшего мужа «мой» и откровенно намекала на его отношения с молоденькой Публилией еще до развода с самой Теренцией. Но Сервилии вовсе не хотелось оказываться в одной компании с обиженной Теренцией, она не собиралась отдавать Цезаря без боя и намерена за него побороться. Глупышка Юния Терция не смогла удержать диктатора, даже когда мать буквально привела его к дочери в постель. Очаровать знаменитого любовника не так уж сложно, сколько было таких вот очаровавших! А вот удерживать его в течение стольких лет смогла только она, Сервилия. Этому стоило поучиться, но никого учить искусству удержания неверного любовника Сервилия не собиралась, даже собственную дочь.
Для начала ей нужно понять, чем же взяла некрасивая (по рассказам очевидцев) царица Цезаря. Пресытился красотой и потянуло на дурнушку? Но следующая любовница мавританка Эвноя была красавицей, а ее Цезарь в Рим не пригласил. Неужели потому, что Клеопатра родила ему сына? Сервилия усмехнулась собственным мыслям, знай она, что Гаю Юлию столь дорог наследник, не от мужа рожала бы, а от него. В свое время Сервилия попыталась намекнуть Цезарю, что Юния его дочь, но Гай расхохотался! Взяв любовницу за подбородок, долго смотрел ей в глаза. Взгляд Цезаря мало кто мог выдержать, насмешливые огоньки, блестевшие в глубине зрачков, завораживали, не позволяя лгать.
– Не знай я тебя так хорошо, Сервилия, пожалуй, поверил бы. Посмотрим, на кого окажется похожа Юния Терция. Моя дочь Юлия была моей копией.
Сервилия молила богов, чтобы Юния оказалась похожей на нее саму, но девочка и правда была отцовской копией и нисколько не походила на Цезаря. Цезарь великодушно не напоминал Сервилии о попытке обмануть его, но чувство неловкости осталось.
А эта умудрилась родить сына, говорят, очень похожего на диктатора. Этим и подкупила? А что если Цезарь решил сделать наследником именно этого мальчишку?!
Теренция высказала тоже сомнение вслух:
– У египтянки сын от диктатора. Не следует ли из приглашения ее в Рим, что Цезарь намерен сделать этого ублюдка своим наследником?!
На мгновение установилась тишина, ошарашенные предположением женщины молчали. Потом загалдели все сразу:
– Он не римлянин! Диктатор не имеет права делать наследником неримлянина!
Сервилия усмехнулась:
– А кто помешает диктатору дать Цезаренышу гражданство? Не сенат ли?
Стало совсем не по себе. Если в Риме завтра станут править всякие там пришлые из Египта, то что станет с самим Римом?!
«Эти восточные походы до добра не доводят!» – решили матроны и обиженно поджали губы. Мужчины попадают под влияние восточной роскоши и разврата, теряя при этом римскую мужественность и верность своим добропорядочным женам.
Это было чистейшей воды фарисейство, потому что сами возмущавшиеся матроны любили роскошь не меньше восточных красавиц и особой верностью супругам никогда не отличались. Но то, что позволено Юпитеру, не позволено быку! С римлянок спрос иной.
Перед невидимой угрозой со стороны восточных красавиц (или дурнушек?!) ряды римских матрон сомкнулись. Женщины готовы были даже забыть свои собственные разногласия и нелюбовь, только бы оградить благородных патрициев, своих мужей, от дурного влияния прибывшей египетской царицы.
Общее мнение снова высказала Теренция, просто она решалась говорить вслух то, что остальные только думали.
– Для начала не мешало бы познакомиться с египтянкой. Чтобы врага успешно бить, его нужно хорошо знать.
Согласились все. Оставалось придумать, как это сделать.
– Сервилия, египтянка наверняка будет устраивать приемы, на которые уж менято точно не позовут! Да и Клавдию вон вряд ли. Но ты должна там побывать обязательно. Кроме того, ты опытная и сразу разглядишь, как можно отвадить египетскую дурочку от садов Яникула!
Клеопатра даже не подозревала, что римские матроны так активно взялись за ее отваживание… Она была счастлива тем, что увидела Цезаря, столь триумфально въехала в Рим, что у нее прекрасный сынишка, что она молода и здорова, что жизнь просто хороша…
К приезду Клеопатры вилла Цезаря была приведена в соответствие с ее вкусами, недаром еще летом туда прибыло столько слуг во главе с чади и архитектором. Теперь на Яникуле все напоминало Брухейон.
Царица ходила по помещениям, разглядывала атриум, триклиний, спальни, кивая в знак удовлетворения головой. Особенно ей понравилась собственная спальня, триклиний и малый атриум. Все было бы хорошо, не будь так холодно. Чтобы не заливало дождем, крышу атриума пришлось закрыть кожей, поэтому в самом помещении горело множество светильников, было светло, но душно.