Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– На вскрытии ошибок не бывает, – заметил Мейсон.
Молодой человек упрямо покачал головой:
– И все-таки что-то здесь не так. Правда, сейчас уже ничегоне сделаешь – слишком поздно… Но я все же хочу, чтобы вы знали: отец дал ейчетыре тысячи долларов, и одному лишь богу известно, что он сказал ей, чтобызаставить уехать.
– Вы не доверяете отцу?
– Я обожаю его. Преклоняюсь перед ним. Но, несмотря на это,не верю ему ни на грош.
– Что вы хотите от меня?
– Чтобы вы заставили отца давать показания и он признал бы,что отъезд Ферн – дело его рук.
– А зачем это нужно?
– Это многое прояснит…
– Но не поможет моей клиентке, – заметил Мейсон. – Однако ярад, что вы приехали. Лучше бы вам появиться на несколько дней раньше. Тогда мымогли бы…
В этот момент раздался условный стук в дверь.
– Это Пол, – сказал адвокат. – Впусти его, Делла.
– Мистер Дрейк, мистер Форрестер Бэйлор, – представилпосетителей друг другу Мейсон.
С лица детектива сразу же исчезло всякое выражение; оностало похожим теперь на застывшую маску.
– Как поживаете, мистер Бэйлор? Рад с вами познакомиться, –сказал он с таким видом, будто имя этого человека ничего ему не говорило.
– Я Форрестер Бэйлор, сын Гарримана Бэйлора, – пояснилмолодой человек, немного задетый таким пренебрежением.
– Да-да, я слышал, – отозвался Дрейк. – У меня кое-какиеновости, Перри.
– Какие именно?
– Насчет четырех тысяч долларов.
– Говори.
– Эти деньги из Национального банка в Мидфилде, штатАрканзас. Семнадцатого числа прошлого месяца там произошло ограбление.Невысокий худой парнишка сунул револьвер в окно кассы и потребовал передать емувсе имеющиеся в наличии стодолларовые купюры, не нажимать сигнал тревоги ивыждать пять минут перед тем, как поднять тревогу. Ну, ты знаешь, как этоделается. Кассиру пришлось вручить ему сорок кредиток. Сначала он думал, чтоэто парень, но позже стал склоняться к мысли, что это была девушка в мужскойодежде. По описанию она похожа на Ферн Дрисколл.
Бэйлор-младший закричал:
– Ты лжешь, негодяй! – и кинулся на Дрейка.
Тот с выработавшейся годами сноровкой уклонился от удара.Адвокат обхватил молодого человека сзади, прижав его руки к поясу.
– Полегче! Полегче! – воскликнул он.
– Да ведь это ложь! Грязная, бессовестная ложь! Ферн никогдабы не сделала такое! Это же абсурд!
Адвокат пихнул его в глубокое мягкое кресло для посетителей.
– Сядьте и успокойтесь! – резко сказал он. – Держите в уздесвои проклятые эмоции. Работайте головой, а не кулаками. Мне нужна ваша помощь.Я хочу узнать побольше о Ферн Дрисколл. У вас есть ее фотография?
Оглушенный Бэйлор повторял:
– Она не могла! Она этого не делала!
– Карточку! – крикнул адвокат. – Давайте карточку!
Молодой человек почти машинально достал из кармана бумажники открыл его. В прозрачный пластиковый кармашек была вставлена фотографияулыбающейся девушки.
Мейсон выхватил у него бумажник.
– Мы нашли еще и машину Ферн Дрисколл, – сказал Дрейк.
– Где? – спросил адвокат.
– На дне ущелья, между Прескоттом и Финиксом. Она потерпелааварию.
– Кто-нибудь в ней был?
– Никого не было.
– А багаж?
– Не нашли.
– Как туда попала машина?
– Очевидно, упала сверху, с дороги. Кажется, никто непострадал. Водитель, скорее всего, спасся.
Мейсон покачал головой:
– Значит, пока машина падала с обрыва, водитель испарился,да еще вместе с чемоданом?
Дрейк усмехнулся:
– Местные власти об этом не задумывались.
– В котором часу ограбили банк?
– Утром, в половине одиннадцатого.
Адвокат выдернул из бумажника фотографию Ферн Дрисколл:
– Пол, сделай с нее побольше копий. Задействуй всех своихлюдей. Я хочу, чтобы этот снимок появился во всех газетах вместе с сообщениемоб ограблении банка.
Молодой человек вскочил на ноги. Мейсон пихнул его обратно вкресло и сунул в руки бумажник.
– А какой в этом смысл, Перри? – спросил детектив.
– Не все ли тебе равно? Займись делом. Побывай во всехмотелях в радиусе трех часов езды от Мидфилда. Показывай там фотографию.Опубликуй ее в газетах. Поставь в известность ФБР. Вообще, шевелись.
– Все это на руку обвинению, – проворчал Дрейк. – Ничегохорошего из этого…
Адвокат, все еще удерживавший Бэйлора в кресле, прикрикнулна своего помощника:
– Да иди же, наконец! Сколько можно болтать?!
Дрейк вышел.
Бэйлор, сделав еще одну безрезультатную попытку встать,сказал с печальной искренностью:
– Знаете, мистер Мейсон, я когда-нибудь убью вас, даже еслина это уйдет вся моя оставшаяся жизнь!
Судья Болтон обвел глазами переполненный зал.
– Суд ознакомился с отчетами о деле в утренних газетах, –сказал он. – Хочу попросить зрителей воздерживаться от замечаний, какой быхарактер они ни носили… Кажется, все в сборе. Можно начинать. До перерываобвиняемая отвечала на вопросы прокурора. Прошу ее снова занять свое место.
– Минуточку, – вставил Бергер. – Я пришел к выводу, что всесущественное уже было сказано. У меня нет больше вопросов.
– У меня тоже, – тут же сказал Мейсон.
– Отлично. Ваш следующий свидетель?
– Попрошу вызвать мистера Гарримана Бэйлора, – сказаладвокат.
– Кого?! – воскликнул изумленный миллионер.
– Вас, мистер Бэйлор. Прошу сюда.
Миллионер вскочил:
– Я ничего не знаю об этом деле. Я здесь только потому, чтоинтересуюсь…
– Вас вызвали давать показания, – перебил его судья. – Выобязаны выйти и принять присягу.
Прокурор встал со своего места.
– Я возмущен попытками мистера Мейсона отвлечь вниманиесуда, впутав в дело мистера Бэйлора, который здесь совершенно ни при чем.Ставлю суд в известность, что я лично выяснил: он совершенно не в курсе дела.Единственное, о чем он может рассказать, – это о Ферн Дрисколл, однако такогорода сведения понадобятся скорее на суде присяжных. Сейчас, во времяпредварительного слушания, это никому не нужно. Поэтому думаю, что не стоитвызывать его свидетелем.