Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Следовательно, он звонил ему два раза – до и после моеговизита, так?
– Так.
– Спасибо. У меня все. Однако, учитывая показаниясвидетельницы, мне необходимо задать один вопрос свидетельнице Ирме Кэрнс.
– Возражаю! – воскликнул помощник прокурора. – Ее ужеопрашивали. Вопрос этот можно было задать и раньше. Некрасиво заставлять свидетельницудавать показания несколько раз.
– Порядок ведения процесса – прерогатива суда, – возразилсудья Болтон. – Поскольку показания последней свидетельницы позволили выявитьнекоторые новые факты, дадим возможность защите задать этот вопрос. Позовитемисс Кэрнс, – обратился он к судебному приставу.
Продавщица заняла место, где до нее стояла Нелли Эллистон.
– Пригласите в зал мисс Деллу Стрит, мою секретаршу. Она вкомнате для свидетелей, – сказал приставу Мейсон.
Тот вышел из зала и вскоре вернулся с Деллой.
– Мисс Кэрнс, – обратился к продавщице Мейсон, – позвольтепредставить вам Деллу Стрит, мою секретаршу. Вглядитесь в нее внимательно. Вывстречались с ней раньше?
– По-моему, нет.
– На самом деле мисс Стрит как раз и была второй вашейпокупательницей. Именно ей вы рассказывали, почему изменилась цена на шпатели.
Продавщица сердито затрясла головой:
– Нет, это не она! Меня предупреждали, что вы будете сбиватьменя с толку и подменивать свидетелей. Но я готова к этому, мистер Мейсон. Моявторая покупательница – это Милдред Крэст, обвиняемая. Вашей секретарше я ниразу в жизни ничего не продавала. Вам не удастся меня провести!
– Вы абсолютно уверены, что ни разу в жизни ничего непродавали мисс Стрит?
– Я ее в глаза никогда не видела.
– Вспомните: когда вы отсчитывали ей сдачу, один из шпателейупал на пол, а мисс Стрит нагнулась и подала его вам.
– Это было, когда я продавала их обвиняемой! – вскричалапродавщица. – Она рассказала вам об этом, а вы пытаетесь сбить меня с толку. Невыйдет! Я внимательно изучила ее черты.
– Наверное, в полицейском участке перед опознанием?
– Нет, когда она покупала шпатели.
– Почему же вы приглядывались к ее лицу?
– Чтобы не ошибиться при опознании.
– Ну знаете, вам же не могло тогда быть известно, чтопридется ее опознавать!
– Да, но все же я уверена, что покупала их она.
– А не мисс Стрит?
– Конечно нет! Меня предостерегали против вас, мистерМейсон, и, как видно, не зря.
– Понятно, – сказал адвокат. – У меня больше нет вопросов.
– А у вас? – спросил судья Калверта.
– У меня тоже, – с довольным видом сказал тот. – Высвободны, мисс Кэрнс. Благодарю вас за откровенные показания.
Продавщица, бросив на Мейсона негодующий взгляд, вышла иззала.
– Все мои свидетели уже опрошены, ваша честь, – заявилКалверт. – Надеюсь, суть дела суду ясна.
– В таком случае, – встал со своего места адвокат, – прошусуд прекратить дело и освободить мою подзащитную из-под стражи.
Судья покачал головой:
– Задача предварительного слушания лишь в том, чтобыустановить факт преступления и наличие достаточных оснований для преданияобвиняемого суду присяжных. Мне кажется, обвинение доказало оба эти тезиса ивыявило мотивы преступления. Суд хотел бы услышать от обвиняемой, будет ли онадавать показания сейчас или предпочтет предстать перед судом присяжных.
– С позволения суда, прошу сделать в заседаниипятнадцатиминутный перерыв, – сказал Мейсон. – Честно говоря, я не решил,посоветовать ли моей подзащитной дожидаться суда присяжных или давать показаниясейчас, чтобы добиться прекращения дела.
– Что ж, это откровенные слова, – ответил судья Болтон. –Суд, идя вам навстречу, удаляется на перерыв.
Мейсон, Делла Стрит и Пол Дрейк зашли в пустую комнату длясвидетелей.
– Ну вот, дождались, – сказал адвокат. – Продавщица виделаДеллу лишь мельком, к тому же ее убедили, что покупательницей была Милдред, а япопытаюсь подменить свидетеля. Она и твердит свое.
– Что же делать? – спросил детектив.
– Я могу вызвать Деллу, – задумчиво проговорил Мейсон. – Онаприсягнет, что покупала шпатели. Это должно произвести впечатление на судью.Однако в таком случае придется вызвать потом и Милдред.
– Тогда все будет поставлено на карту, – заметил Дрейк. –Нельзя ли обойтись без этого?
– Нет, – ответил адвокат. – Дело в том, что Болтонзаинтригован. Если он нормально прореагирует на то, что я вызвал Деллу, ярискну. В конце концов, бывают же ситуации, когда и адвокат должен рисковать.
– Вы хотите угадать, что думает судья, по его лицу? –спросила Делла.
– Скорее, по наклону голову. Если Болтон заинтересован, оннагибается вперед, а если уверен, что обвиняемый виновен, – откидывается наспинку стула. Когда я опрашивал последнюю свидетельницу, он немного наклонилсявперед… Пожалуй, я все-таки вызову Деллу, а там посмотрим… Ладно, поравозвращаться в зал.
Войдя в зал суда, Мейсон подошел к Милдред Крэст и зашепталей на ухо:
– Послушайте, Милдред, если я вас сегодня не вызову, дадимбой на суде присяжных.
Девушка кивнула.
– Но если я вас вызову, – продолжал адвокат, – значит, у наспоявился шанс, пусть даже ничтожный, убедить судью, что в деле допущена ошибка.Вряд ли вас освободят, но, вероятнее всего, снимут обвинение в предумышленномубийстве.
– А в чем же тогда меня будут обвинять?
– В убийстве по неосторожности.
– Это лучше?
– Намного лучше, – сказал Мейсон. – Если вы предстанетеперед жюри, часть присяжных будет считать, что обвинение доказано, а один илидвое – что вы невиновны. Те и другие начнут спорить, копаться в мелочах и вконце концов придут к компромиссному решению, что убийство совершено понеосторожности. И это еще лучший исход. Если же слово «предумышленное» не будетфигурировать в деле, присяжные, считающие вас невиновной, могут взять верх, итогда дело будет прекращено.
– Что-то вы не слишком оптимистичны.
– Хочу подготовить вас к худшему. На всякий случай. А что выдумаете по этому поводу?
– Не знаю, что и думать. Во всяком случае, буду слушатьсявас.