Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Грейс метнулась к себе, чтобы взять чепец и передник, сунула за пояс конверт и пачку измятых листов и убежала. Я видела, что в ней уже нет былой решительности. Одно дело плести интриги, когда тебя ни в чем не подозревают, и совсем другое — осознавать, что Астуриас готов подловить тебя на горячем.
Я не беспокоилась о звездочете. Наоборот, его пристальное внимание ко мне делало эту игру в шпионов интереснее.
— Пусть сливает информацию, — вслух сказала я. — Даже если она встанет на сторону Беатрис, выдав все до последнего словечка, они ничего мне не сделают.
Я подошла к окну и выглянула в сад. Слуги во всю таскали знамена и скамейки, чтобы подготовить площадку к турниру. Я видела, как в коридорах все чаще мелькают мальчишки в новеньких алых накидках. Королевский пурпур на турнире был представлен ровно двумя штандартами и небольшим шатром, в котором, как мне сказали, будет Даррел. Надо же ему где-то положить меч и пику, да забинтовать раны после боя. Словно призванная моими мыслями, в толпе мелькнула алая макушка лорда Риштада.
Глава 58
Он обернулся, почувствовав мой пристальный взгляд, и отсалютовал мне мечом в ножнах. Я проигнорировала жест. Два наследника в опале просто не имеют права сближаться. Иначе нас обоих выкинут из дворца. Если меня упекут в монастырь, рыжего забьют камнями в первом же городе, как северного щенка.
Криотанского урода.
— Она ничего не заподозрила, — отрапортовала запыхавшаяся Грейс, вваливаясь в покои. — У нас еще сто златых в кармане.
Я проследила, как за деревьями исчезает Даррел и его черный плащ. Все готовились к турниру. Первая шпага королевства вновь надеялся завоевать расположение знати своей доблестью. Уверена, он все еще тешил себя надеждой, что его будут хвалить за танцы со сталью. Глупость. Чтобы сесть на трон, нужны не только мускулы.
Золото. Связи. Ум. Власть.
Если кто-то думал, что получит вышеперечисленное, заняв стул с бархатной подушечкой и золотыми завитушками, он ошибался. В сущности, на троне сидеть было куда менее удобно и уютно, чем на любых других креслах. Тебя так и норовили скинуть в грязь, и приходилось проявлять характер, пользоваться всеми возможностями, чтобы просто остаться на нем подольше.
— Златые, — задумчиво произнесла я. — Нам они понадобятся, и побольше. Сотню только тебе? Или нам обеим, в сумме?
— Каждой по сотне, — смущенно пробормотала Грейс. — Я сказала, что не могу играть с огнем.
— Заставила Беатрис уговаривать тебя слить информацию? — догадалась я.
— Пусть приложит хоть немного усилий.
— Не стоит ее слишком мотивировать. Не хватало, чтоб мне в кашу добавили цианид или мышьяк.
— Ее Высочество не опустится до такого, — неуверенно произнесла Грейс.
Я снова выглянула в окно. На полянке перед парком появились яркие пятна платьев придворных дам. Они распустились на лужайке, будто диковинные цветы. Сестрица задумала устроить пикник. Пажи бросили скамейки и теперь торопливо выносили столики и корзинки для фрейлин и Ее Высочества.
Беатрис в изумительном платье цвета только что распустившейся розы стояла посреди своего цветника. Она улыбалась, словно ей подарили весь мир. Даррел вынырнул из-за деревьев.
Беатрис кокетливо покрутилась перед ним, хвастаясь платьем. Рыжий что-то сказал, и дамы рассмеялись, стыдливо прикрывая улыбки веерами. Беатрис раскраснелась от удовольствия. Ей так шел румянец. Ну настоящий херувимчик!
Я отстраненно наблюдала за происходящим в парке. Даррел встал перед принцессой на колено и выудил откуда-то букет цветов. Настоящий шут! Беатрис протянула ему ручку в белоснежной кружевной перчатке, и Даррел тут же запечатлел поцелуй на ее запястье.
Сестра посмотрела на меня. На ее лице расцвела торжествующая улыбка.
Я приветливо махнула ей рукой. Беатрис что-то сказала, и Даррел тоже посмотрел в мою сторону. Я смотрела на них с умиротворенным выражением лица, а на моих губах застыла мягкая глуповатая улыбка.
Жить на первом этаже — то еще удовольствие. Из парка прекрасно видно все, что происходит в моей гостиной. Надо бы заказать шторы поплотнее. Или велеть натереть окна с той стороны специальным алхимическим раствором.
— Сходи в город, — сказала я Грейс, удерживая на лице все то же дружелюбное беспечное выражение. — Спроси у швеи, готов ли наш заказ.
— Леди Бранс…
— Не она, — оборвала я компаньонку. — Вторая. Ты же передала деньги?
— Да. Думаете, леди Бранс не станет шить вам платье? Мы же заплатили.
— Не станет, — уверенно произнесла я, отводя взгляд от окна. — Она уже его не сшила. Посмотри на Беатрис. Это тот шелк, что мы видели в то утро. Новенький, только окрашенный. Леди Бранс отдала заказ одной принцессе, но даже не потрудилась позвать на примерку другую.
— Это ужасно, — сказала хмурая Грейс. — Мы даже взятку дали!
— Златые, — вздохнула я. — Их понадобится гораздо больше, чем ты думаешь.
Глава 59
Через несколько дней все было готово к турниру. Дворец наполнился веселыми голосами и ароматами благовоний, жареного мяса, вина и пота. Придворные пытались перещеголять друг друга в искусстве нелепо наряжаться.
Я, следуя намеченному плану, появлялась в старых платьях мамы, меняя лишь сюрко. Мои по-домашнему простые наряды вызвали насмешки Беатрис и ее фрейлин, но часть герцогов и баронов с уважением отнеслись к моей показной скромности. Еще больше знать одобряла мою привычку отсиживаться весь день в библиотеке.
После того случая с каурой кобылкой мы с Грейс не рисковали появляться у конюшен. Моя компаньонка даже пошла к швее пешком, мотивировав это тем, что свежий воздух полезен для здоровья, а переломы в неожиданных местах негативно влияют на способности девушек к