Шрифт:
Интервал:
Закладка:
На том берегу – хуторок на поляне
И дедушкин тополь пред ним на посту…
Я помню, я вижу – сквозь слезы, в тумане,
Но все ж я ушла и стою на мосту.
Ларисса Андерсен вернулась в Россию своими стихами:
Я думала, Россия – это книжки,
Все то, что мы учили наизусть.
А также борщ, блины, пирог, коврижки
И тихих песен ласковая грусть.
И купола, и темные иконы.
И светлой Пасхи колокольный звон.
И эти потускневшие погоны,
Что мой отец припрятал у икон…
29 марта 2012 г. В 16:35 в больнице Исенжо Ларисса Ноколаевна Андерсен в возрасте 101 года закончила свой земной путь. Естественно, Тамара Калиберова срочно прилетела и привезла землю с острова Русский, ведь Ларисса так любила его.
Я буду умирать, не споря
Где и как надо хоронить,
Но жаль, что вдалеке от моря
Прервется жизненная нить.
По имени «морская птица»,
Я лишь во сне летать могу,
А хорошо бы очутиться
На том знакомом берегу…
Ларисса никогда не любила прощаться, она любила радостные встречи и, может быть, для некоторых читателей это и будет первая встреча – встреча с «чайкой русской поэзии» – Лариссой Андерсен.
Мы смеемся, хотя и плачем,
Рай-то заперт, другого нет.
«А могло бы быть все иначе», —
Протестуя, сказал поэт.
Так и умер, устав томиться.
Он не мог воплотить мечты.
А вокруг щебетали птицы
И бездумно цвели сады.
P.S. Для каждого человека время летит, идет, течёт или тянется по-разному. А для Лариссы Андерсен, после столетнего юбилея, время превратилось в воспоминания, где все ещё были молоды, красивы и писались такие упругие, хрустящие стихи.
Её можно было слушать часами, вернее, легко переноситься вместе с ней в прошлый век со всеми подробностями прожитой жизни и незабываемыми встречами.
Чаще всего она возвращалась к знакомству с «солнечным мальчиком Женечкой Евтушенко» на гостеприимном острове Таити.
В свою очередь, я рассказала ей, что, будучи подростком, тоже встретилась с Евтушенко в Харькове, на площади Поэзии, где он читал свои стихи, Я до сих пор не могу забыть ту атмосферу благоговения и родства душ присутствующих людей, казалось, что все сердца стучат в унисон. Балконы домов, окружающие площадь, были переполнены и когда голос поэта захрипел от напряжения, ему тут же спустили на верёвочке термос с ароматным чаем. Евтушенко пил чай и благодарил харьковчан. Запасливые люди ринулись к поэту, чтобы подписать сборники стихов или пластинки Евтушенко, но у меня ничего не было, поэтому, протиснувшись поближе, я просто стояла рядом и дышала с ним одним воздухом.
Мой наивный рассказ пришелся ей по душе и она вдруг произнесла:
– Милочка, у меня к вам просьба. При следующей встрече с Женечкой передайте ему мою книгу и расцелуйте его по русскому обычаю.
– Помилуйте, Ларисса, где же я могу с ним встретиться?
– Не думайте об этом. Для этого мы и живём, чтобы уповать на случай.
Легко сказать «не думайте». Но, особенность моего характера – помнить о просьбах и обещаниях. И я, конечно, думала и терзалась, особенно после смерти Лариссы.
И вот… Евтушенко в Париже! Он будет выступать в Посольстве России. Все обеспокоены здоровьем Евгения Александровича, он плохо себя чувствует, но готов читать стихи. Естественно, я сижу в первом ряду рядом с фотографом Борисом Давыдовичем Гесселем, который хочет запечатлеть «исторический» момент, а я хочу только одного – исполнить завещание Ларисы.
Фото Бориса Гесселя
Ещё не умолкли аплодисменты, когда я стремительно выскочила на сцену и, догнав Евтушенко в кулисах, громко произнесла, как заклинание, имя Ларисы Андерсен. Этого было достаточно, чтобы он остановился и удивлённо посмотрел на меня.
– Эта книга вам, от неё… Это её последняя просьба.
Мне было так неловко добавить, что мне ещё велено его поцеловать.
Удивительно, как преобразилось его лицо! Усталость и болезненная бледность моментально исчезли, а глаза зажглись молодым любопытством.
Я показала ему фотографии столетней Андерсен, сохранившей до конца необыкновенное очарование и осанку танцовщицы.
– Лариса бегала, как заяц, до последнего.
– Вот бы мне так, – вздохнул Евтушенко, – это так скучно, когда подводят ноги.
– Всё будет хорошо, – оптимистически заверила я его. – Вы так молоды!
– По сравнению с ней – я просто мальчик!
Мы рассмеялись одновременно и обнялись. Пробормотав: «Это за Ларису», я отважилась трижды расцеловать «Женечку», исполнив просьбу Андересен.
– А это на «счастье», – улыбнулся Евтушенко, расцеловав меня в обе щеки.
Я как ошалелая, вместо того, чтобы спуститься в зал по ступенькам, со всего маху спрыгнула со сцены, испугав моих друзей.
– Ты сумасшедшая, могла сломать ноги. Мы всё видели, как ты целовалась…
– Я не целовалась. Я просто исполняла долг!
Вот так, совершенно случайно мне удалось выполнить просьбу Ларины Андерсен. Оставалась осуществить мою мечту – донести стихи нашей русской чайки французскому читателю. Особенно это желание усилилось после знакомства (увы телефонного) с племянником Ларигеы по линии мужа – Жан- Кристофом Балле (Jean-Christophe Ballet), человеком необыкновенной щедрости и широкой натуры. Это благодаря его финансовой поддержке во Владивосток была отправлена значительная часть русского архива, томящегося на чердаке Лариссы, фотографии, афиши и ee сценические костюмы. Тамаре Калиберовой удалось уже организовать несколько выставок, посвященных Ларине. Но мне было несказанно грустно, что Жан-Кристоф, не говорящий по-русски, не мог оценить поэзии своей русской тётушки. Но поцелуй «на счастье» принес удачу! Марсиаль Менадье (Marsial Maynadiaer), французский издатель, загоревшийся идеей издать стихи Ларисы по-французски, его помощница – переводчица Екатерина Гильбер (Guilbert) и, конечно же, Тамара Калиберова, уже сидят у меня за чайным столом и Марсиаль читает некоторые стихи Андерсен по-французски. Мне казалось, что поющее сердце Ларисы пульсирует в ритме французского перевода. Марсиаль – удивительно солнечный человек, бесконечно влюбленный в поэзию, сиял. С какой тщательностью он пестовал каждую строчку! Атмосфера простоты и дружбы царила в доме, это был тихий рай друзей!
Я была бесконечно счастлива, что Жан-Кристоф сможет насладиться стихами Андерсен, почувствовать свободу поэтического духа, выразительность слова и… ностальгию.
Осенью 2017 года прошла презентация французского сборника поэзии Андерсен в её любимом Иссанжо (Yssingeaux en Haute Loire). Это было настоящим событием в маленьком городке.
Если любопытный турист поинтересуется, чем же знаменит