Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я полагаю, этот вопрос стоит обсудить немного позднее, — поднял руку лорд. — Я примерно обрисовал, чего вы достойны, вы можете пожелать всего, что хотите, в этих пределах. Но сейчас меня больше волнует другое. Способны ли вы найти в Пустоши человека?
— Э… Ну, пожалуй, да, — неуверенно произнес я.
— Если вы найдете там этого Галларда, то можете рассчитывать на любую мою благодарность, — припечатал аристократ. — Если вы согласитесь, то я соберу необходимый вам отряд и полностью снаряжу его. Вам останется только воспользоваться вашим знанием полуострова и привести моих людей к преступнику.
— Простите, лорд Феллан, — до меня только сейчас дошло, что собеседник никак не сопоставляет известного писателя с проводником, послужившим причиной гибели его брата. — А имя Галлард Среброусый вам о чем-нибудь говорит?
— Да, я слышал о нем, хоть и не читал его романов, — он с подозрением уставился на меня. — Вы хотите сказать?..
— Мне в руки совершенно случайно попала одна из его книг, — принялся рассказывать я. — Он очень точно и со знанием дела описывал Пустошь. Настолько точно, что я вполне верю, что он проехал по ней не одну сотню миль. И в этой книге он описывал приключения молодого аристократа, отправившегося на поиски приключений ради того, чтобы добиться руки своей возлюбленной…
— Это точно не про моего брата, — заметил лорд, барабаня пальцами по столу. — Но вы правы, совпадение просто неслыханное. И очень подозрительное.
Я молча кивнул, ожидая его решения.
— А не согласитесь ли вы составить мне компанию в небольшой прогулке? — поинтересовался он наконец. — Хочу съездить к этому Галларду и поговорить с ним.
— Вы думаете, это разумно? Возможно, лучше привлечь стражу?
— Это же княжество, — отмахнулся лорд. — Ничего не случится. Но, конечно, мы возьмем с собой моего телохранителя. Чакко, выходи.
За моей спиной раздался легкий шелест и, обернувшись, я увидел высокого смуглокожего воина, плавно появляющегося из казавшейся до этого монолитной стены в шаге от моего кресла.
— Прошу меня простить, но предосторожности не чужды и нам, — не особо раскаивающимся тоном произнес лорд. — Чакко — с востока, с границы Сакка и эльфов. Он — непревзойденный воин.
Телохранитель весело улыбнулся, показав белоснежные зубы, а я уважительно кивнул. Противостояние самого восточного государства континента с ушастыми длится уже столетия, не сдвигаясь особо с мертвой точки. Но в постоянных боях и стычках действительно вырастают могучие воины.
— Приветствую достойного сына земли и ветра, — произнес я, стараясь правильно выговаривать резкие звуки чужого языка.
Глаза воина удивленно округлились.
— Приветствую идущего тропой огня, — ответил он на родном языке, чуть поколебавшись. Насколько я помню, так в Сакке обращаются к магам. Точнее, так к ним когда-то обращались.
— Я рад, что вы нашли общий язык, — произнес лорд, поднимаясь. — Осталось только совершить совместную поездку к многоуважаемому писателю.
В этот раз, когда я забирался на лошадь, у меня за спиной не было рюкзака — впервые за долгое время. И впервые, оставляя свои вещи без присмотра, я не переживал за их судьбу. Не в Верхнем городе столицы Срединного княжества.
Спустя десять минут мы подъехали к воротам, ведущим в Нижний город — и к нам вышел уже знакомый мне стражник.
— Рад приветствовать уважаемого лорда Феллана Хранителя, — склонил он голову. — Чем могу быть полезен?
— И вам мое почтение, уважаемый, — кивнул лорд. — Мне нужно знать, где живет известный писатель Галлард Среброусый. И, желательно, чтобы вы дали нам проводника.
— Будет сделано, лорд Феллан! — вытянулся в струнку стражник и исчез в своей стене.
Через пять минут перед нашими глазами появился немного взъерошенный воин с сонными глазами, ведущий в поводу статного жеребца. Моя лошадь заинтересованно фыркнула, но была презрительно проигнорирована.
— Позвольте провести вас, лорд, — поклонился воин и ловко заскочил в седло, разворачивая коня.
А мне стало чуть спокойнее. Аристократ, похоже, не очень понимает, на что способны люди, прошедшие Пустошь. А так, вчетвером, думаю, все будет нормально.
— Вот его имение, лорд, — проводивший нас через весь город страж остановился у небольшого, но уютного домика, располагающегося в крохотном парке. — Пойдемте.
Привязав лошадей, мы тесной толпой двинулись к особняку. Мне показалось, что я заметил в одном из окон движение, но, возможно, это было всего лишь разыгравшееся воображение.
Стражнику пришлось стучать несколько минут, прежде чем за дверью послышалось щелканье замков. Впрочем, нужно отдать воину должное — стучал он аккуратно, не стараясь выломать кулаком покрашенные в белый цвет доски.
— Слушаю вас очень внимательно, — ворчливым голосом произнес невысокий, но крепкий седой старик в просторном мешковатом халате, открыв нам дверь. — Зачем разбудили?
— К вам есть вопросы у лорда Феллана Хранителя, — ничуть не смутившись, сообщил стражник. Мне показалось, что старик легонько вздрогнул — Вы позволите зайти к вам в гости?
— Да, конечно, — пожал плечами Галлард. — Мое почтение, уважаемый лорд Феллан, прошу простить меня, что не узнал вас сразу.
— О, это не ваша вина, уважаемый, — любезно произнес тот. — В последнее время я практически не показываюсь на людях.
Мы прошли в небольшую уютную гостиную, украшенную расставленными повсюду книгами, затем лорд занял предложенное Галлардом кресло, а сам хозяин дома расположился напротив, многословно извинившись за то, что остальным негде присесть.
Впрочем, нам всем было к такому явно не привыкать. Я и Чакко остались стоять рядом с креслом лорда, стражник занял место поодаль, у окна.
— Итак, уважаемые, — проникновенным голосом начал старик, — чем же конкретно я обязан вашему визиту?
Лорд Феллан несколько замялся, но затем вздохнул и произнес:
— Полагаю, все в курсе того, что мой брат около двадцати лет назад пропал, отправившись в Пустошь. Все это время мы пытались его разыскать, предлагали награду — но никто так и не нашел никаких следов. До тех пор, пока вот этот молодой человек совершенно случайно не обнаружил останки и не привез в княжество его вещи.
— И где же вы, молодой человек, нашли лорда Брейка? — поинтересовался Галлард, рассматривая меня цепким и не очень добрым взглядом. Я слегка поежился от неприятного ощущения, вызванного холодными серыми глазами. — Я много пишу о Пустоши, даже был там пару раз — мне интересно.
— На Мертвом плато, — пожал я плечами. — Попал туда порталом из одного интересного места, затерянного в песках.
Мне показалось, что доброты во взгляде Среброусого стало еще меньше.
— Что же, это весьма интересно… Когда мы закончим с делом уважаемого лорда, я был бы рад пригласить вас на бокал вина и послушать, что нового происходит на полуострове. Если вы не против.