litbaza книги онлайнФэнтезиПеснь Сюзанны - Стивен Кинг

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 ... 115
Перейти на страницу:

— Притормозить Андолини? — переспросил Эдди. — Как я этосделаю?

— Своим незакрывающимся ртом! — крикнул в ответ Роланд, иЭдди увидел удивительное, радующее глаз и греющее душу зрелище: Роландулыбался, почти что смеялся. При этом он посмотрел на Фланелевую рубашку,Джона, и крутанул правой рукой: продолжай качать.

— Джек! — крикнул Эдди. Он понятия не имел, где в этотмомент находится Андолини, поэтому крикнул в небо, насколько мог, громко. Сучетом того, что вырос он на улицах Бруклина, где не привыкли к хорошимманерам, получилось очень громко.

Последовала пауза. Интенсивность стрельбы упала, потомвыстрелы смолкли.

— Чего? — откликнулся Андолини. В голосе слышалосьудивление, где-то даже добродушное, без злобы. Правда, Эдди сомневался, чтоАндолини удивило его обращение к нему. Зато твердо знал, что Джеку хочетсяотдать должок. Конечно, на складе книжного магазина Тауэра он получил пофизиономии, но главное заключалось в другом: его там жестоко унизили. — Это ты,Шустрик? Тот самый парень, который пообещал размазать мои мозги от Нью-Йорка доХобокена, а потом сунул мне ствол под подбородок? Слушай, отметина у меня так иосталась!

Эдди буквально видел, как Андолини, произнося эту глупуюречь, одновременно машет руками, расставляя оставшихся людей в позицию дляатаки. Сколько их у него осталось? Восемь, десять? Они уже многих уложили.Парочку он поставит справа от магазина. Парочку — слева. Остальные встанут заспиной мсье Гранаты. И как только Джек даст отмашку, они бросятся вперед.Аккурат в озеро дизельного топлива.

Во всяком случае, Эдди на это надеялся.

— Сегодня у меня тот же револьвер! — крикнул он Джеку. — Толькона этот раз ствол я воткну тебе в задницу, если не возражаешь.

Джек рассмеялся. Легко, расслабленно. Конечно, он играл, ноиграл неплохо. Внутри-то у него все кипело, пульс наверняка перевалил за стотридцать, верхнее артериальное давление — за сто семьдесят. И не потому, что онхотел отдать должок панку, который унизил его, просто близилось к завершениювыполнение самого серьезного задания во всей его карьере плохиша, по значимостисравнимое с Суперкубком.

Приказ, разумеется, отдал Балазар, но на поле боя командовалДжек Андолини, фельдмаршал, и на этот раз речь шла не о том, чтобы убедитькакого-нибудь бармена делиться прибылью или еврейчика, владельца ювелирногомагазина на Ленокс-авеню — в необходимости защиты от тех, кто зарится на чужое.Здесь развернулось настоящее сражение. Ума Джеку хватало, во всяком случае, всравнении с уличной шушерой, с которой доводилось общаться Эдди, когда оннаркоманил в компании Генри, но Джек одновременно был и глупцом, правда, пошкале, не имеющей ничего общего с IQ [50]. Панк, которого он сейчасподдразнивал, однажды уже побил его, и очень ловко, но Джек Андолини ухитрилсяпро это забыть.

Струя дизельного топлива перелетала через разгрузочнуюплатформу и разливалось по старым, покоробленным половым доскам подсобки. СэйЯнки фланелевая рубашка, вопросительно глянул на Роланда. Стрелок сначалапокачал головой, потом махнул правой рукой: еще.

— А где магазинщик, Шустрик? — голос Андолини, такой жедобродушный, определенно приблизился. Значит, он перешел дорогу. Эдди решил,что Двойной Уродец направляется к магазину. И пожалел о том, что дизельноетопливо не взрывается. — И где Тауэр? Отдай его нам, и мы оставим в покое тебяи твоего дружка, до следующего раза.

"Конечно, — подумал Эдди и вспомнил фразу, которую инойраз произносила Сюзанна (с интонациями и голосом Детты Уокер), когда хотелавыразить крайнее недоверие: «А также я не кончу тебе в рот или на волосы».

Эту засаду специально устроили для прибывающих стрелков,Эдди был в этом уверен практически на сто процентов. Плохиши могли знать, амогли и не знать, где находится Тауэр (он, конечно, не верил ни единому слову,срывающему с губ Андолини), но кто-то точно знал, где и когда появятся Роланд иЭдди, войдя в Ненайденную дверь, и поделился своими знаниями с Балазаром. «Вамнужен парнишка, который вздрючил вашего человечка, мистер Балазар? Тот самый,что прогнал из книжного магазина Джека Андолини и Джорджа Бьонди до того, какТауэр сломался и подписал нужный вам документик? Отлично. Он появится вот в этомместе. Он и еще один тип. Между прочим, вот вам денежки, чтобы нанять небольшуюармию наемников. Их может и не хватить, потому что парень крут, а его дружокеще круче, но вам может повезти. Даже если не повезет, даже если тот, когозовут Роланд, сможет уйти, оставив за собой гору трупов… ну, прикончитьпарнишку — уже большое достижение. А в наемниках недостатка нет, не так ли?Само собой. Мир набит ими битком. Миры».

А как насчет Джейка и Каллагэна? Им тоже подготовилиторжественную встречу, через двадцать два года после этого когда? Короткоестихотворение на заборе, огораживающем пустырь, предполагало, что они, еслипоследовали за его женой, попадут именно туда. «СЮЗАННА-МИА, РАЗДВОЕННАЯДЕВОЧКА МОЯ» — это одна строка стихотворения. «ПРИШВАРТОВАЛА СВОЙ БРИГ АЖ ВДИКСИ-ПИГ В ГОДУ 99». И, если их тоже поджидали, живы ли они сейчас?

Но Эдди свято верил: если бы кто-то из их ка-тета умер,Сюзанна, Джейк, Каллагэн и даже Ыш, они с Роландом об этом бы узнали. А если онзаблуждался, и идея это была лишь романтической блажью… что с того, Эдди несобирался от нее отрекаться.

3

Роланд поймал взгляд мужчины во фланелевой рубашке и провелрукой по горлу. Джон кивнул и тут же разжал пальцы на рукоятке «пистолета»,отпустив клавишу включения колонки. Чип уже стоял рядом с разгрузочнойплатформой и лицо его, там где не было крови, посерело. Роланд не сомневался,что в самом скором времени хозяин магазина грохнется в обморок. Что ж, невеликапотеря.

— Джек! — закричал стрелок. — Джек Андолини!

— Это большой братец Шустрика? — спросил Андолини. Оченьвеселым голосом. И близким. Роланд решил, что он сейчас у самого магазина,возможно, на том самом месте, где появились он и Эдди, пройдя через Ненайденнуюдверь. То есть до новой атаки оставалось совсем ничего. Понятное дело,местность сельская, но люди здесь все равно жили. И поднимающийся столб черногодыма над перевернувшимся лесовозом кто-то уже заметил. То есть осталось совсемнемного времени до того, как они все услышат приближающийся вой сирен.

— Полагаю, ты можешь называть меня его командиром, — ответилРоланд. Указал на револьвер в руке Эдди, на подсобку, потом на себя: «Ждикоманды», — Эдди кивнул.

— Почему бы не послать его к нам, mi amigo [51]. К тебевсе это не имеет никакого отношения. Я его возьму и позволю тебе уйти. Шустрик— единственный, с кем я хочу поговорить. Его ответы на мои вопросы доставят мнеогромное удовольствие.

1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 ... 115
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?