Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Девочки взялись за подготовку. Они украсили место силы фонариками и гирляндами и выложили вокруг кострища круг из разноцветных ароматных цветов.
Гретхен на всякий случай устроила вокруг костра небольшой ров с водой, чтобы обезопасить лес, а Ива заговорила огонь, чтобы он горел только в одном месте.
В преддверии особенной ночи девочки притащили по корзинке угощений и смастерили венки из цветов, веток и перьев. Даже черепашке на шею надели небольшое украшение.
Смешав землю с водой, подруги нарисовали на лицах спирали, волны, цветы и языки пламени. А потом пустились в пляс! Руфус, Иоланда, Крошка и Кехала с удовольствием наблюдали за девочками. Их танец становился всё свободнее и неукротимее. Лесной рояль наигрывал мелодию, а четыре чародейки кружились и двигались в такт музыке.
Полностью обессилев от танцев вокруг костра, девочки рухнули на мох. Лёжа бок о бок на земле, они смотрели на ночное небо, усеянное звёздами, сквозь верхушки деревьев.
Руфус и Крошка играли между деревьями в догонялки, Гретхен посадила черепаху к себе на живот, а Иоланда с ближайшей ветки наблюдала за чародейками. Звёзды сверкали так ярко, что девочки на какое-то время потеряли дар речи – до того это было красиво!
– Друзья – как звёзды, – прошептала Валентина. – Ты не всегда их видишь, но знаешь, что они рядом! – Она взяла руку Ивы, а другой ладонью сжала ладонь Лотти, которая, в свою очередь, взяла за руку Гретхен.
Остальные девочки согласились. Ведь их дружба самый большой подарок, какой только могли оставить им их бабушки и тётушки.
Четыре подруги-чародейки
Благодарности
Когда я писала эту книгу, в моей жизни появилась магия.
В доме прорвало трубу, а ещё происходили странные вещи, которые я не стану описывать… Во всяком случае, слесари, которые приходили ремонтировать трубу, сказали: «У вас в доме творится какая-то ерунда», и я боялась, что они заглянут в мой кабинет, который на время написания книги превратился в маленькую волшебную комнату.
А ещё каждый день туда, где я писала (я была вынуждена переместиться из кабинета, потому что там пахло сыростью), прилетала ворона и садилась на водосточную трубу. Я назвала её Гриммуром и постоянно слышала её шаги.
В день сдачи книги я проезжала мимо луга, и там, среди травы, сидел лис и пристально смотрел на меня.
Хочу поблагодарить мою волшебную семью! А ещё редактора Франциску, маленькую волшебницу Паулину, которая читала, хвалила и критиковала эту книгу, чародейку Симону, которая совершенно точно создала свои иллюстрации вовсе не карандашом, а волшебной палочкой, и фантастического Ричи за грандиозную идею концовки, которая помогла мне написать эту книгу!
Об авторе
Сабина Больманн не встречала чародеек, но если в её судьбу и вмешалась одна из них, то это наверняка была добрая волшебница, ведь Сабина выросла в сказочном районе Мюнхена. Она живёт там вместе с мужем и двумя детьми – Якобом и Паулиной. Сабина любит лес и считает, что нужно почаще оставлять телефоны дома и гулять на свежем воздухе. Так она и делает, если, конечно, в этот момент не пишет книгу, не работает в студии дубляжа и не встречается со своими читателями. Если бы Сабина научилась колдовать, она бы наколдовала в каждом городе «книжный дом», где с помощью книг можно было бы отправляться в приключения, погружаться в истории и просто веселиться.
Об иллюстраторе
Проработав половину жизни химиком, Симона Чеккарелли сменила белый халат на карандаш, чтобы исполнить мечту детства. Получив диплом в области иллюстрации и концептуального искусства Академии искусств Сан-Франциско, с 2016 года Симона иллюстрирует книги, игры и другую продукцию для детей. Симона живёт в Базеле с мужем и двумя детьми, и на их семью приходятся три национальности и четыре языка.