Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мальчик упрямо сжал губы и с вызовом уставился на подошедшего.
— Вы ещё очень молоды, милорд, и могли выгореть, — строго произнес «хорёк».
— А Кэтрин могла умереть! — запальчиво выкрикнул Ник.
— Она и умерла… — начал говорить неприятный тип и осёкся, покосился на бледную девушку, на хмурую белокурую красавицу и приглушённо произнес: — Миледи, я сам засвидетельствовал факт смерти вашей дочери.
Кате уже не казалось, что она присутствует на съёмках рекламы или кино. Все эти люди: миледи, тип в пенсне, люди в нарядах позапрошлого века, и даже ребёнок, напоминали ей сумасшедших или опасных сектантов. Которые были уверены, что она — дочь сумасшедшей миледи, которая умерла.
— Кто тут у вас главный? — тихо спросила Катя.
— Главный? — мать мальчика вытерла слёзы, непонятным взглядом уставилась на Катю. — Ты имеешь в виду его светлость? — слабо улыбнулась она. — Герцог Ричард Червинг, мой добрый муж и твой любящий отчим, сейчас находится во дворце у короля. Его величество вызвал его из-за всего, что с тобой случилось.
— Выходит, главный — это Король, — сделала правильный вывод Катя. — Поляк, что ли? Как организовать с ним встречу? Мне очень срочно.
Лицо самозваной матери вытянулось, а в прекрасных глазах отразился настоящий ужас. Она перевела растерянный взгляд на мрачного «хорька», который уже решительно выпроваживал любопытных людей из комнаты.
— Леди Кэтрин требует свидание с самим королем! Немыслимо! Какая наглость! — услышала Катя изумленный возглас одного из выходящих мужчин — пожилого господина с шикарными каштановыми локонами до плеч.
— Великий Геёт, спаси Червингов! — слышались многочисленные голоса за дверью.
— Миледи, необходимо осмотреть мисс Кэтрин и понять, что случилось, сильно ли Мрак овладел её разумом, опасна она для окружающих или нет, — справившись с последним типом в роскошной одежде и закрыв за ним дверь, тут же сдержанно проговорил «хорек». — Думаю, Он всё же успел прикоснуться к ней щупальцами, и вашу дочь придётся изолировать.
Красавица уже успокоилась и с самым серьёзным видом внимала мужчине.
— Миледи, также существует опасность, что лорд Николас выгорел.
— Нет-нет, только не это! — испуганно запричитала женщина. — Король казнит и герцога, и меня, если это произойдёт! Маги жизни в империи на вес золота! Что же нам делать, лорд Бэлимор?!
Катя закатила глаза. Похоже, здесь все посходили с ума и слишком вошли в роль. Или она попала в секту ну абсолютно ненормальных ролевиков.
— Просто юмористы, не выходящие из роли, — пробубнила девушка. — Казнит так казнит. Нового «герцога» себе найдёте. Ещё круче. Велика печаль. Будет играть лучше, чем прежний.
И, действительно, в наше время разве сложно найти замену работнику? Даже хорошему?
Произнося последние слова, Катя осматривалась по сторонам, пытаясь ещё раз рассмотреть комнату, в которой находилась, но видеокамер, с помощью которых могло сниматься это странное шоу, участницей которого она оказалась, так и не заметила.
И всё же не шоу. Не реклама.
Значит, сектанты.
— Что значит «играть»?! — красавица стала икать от удивления. — Как это «казнит так казнит»? — гневно взвилась она. — С королем не организовывают встречи такие, как ты! У тебя есть отчим, уважаемый при дворе человек, представляющий твои интересы! — женщина вскочила с кровати и очень шустро то ли отпрыгнула от неё, то ли отбежала.
Катя прищурилась.
Красавица тоже.
Причём теперь она рассматривала девушку колючим подозрительным взглядом.
— Что значит «найдёте ещё круче»?! — прошипела мать Ники. — Кэтрин, ты совсем спятила?!
— Миледи, держите себя в руках, — строго произнёс мужчина в пенсне. — Ваша дочь не отдаёт отчёта в том, что говорит. Скорее всего, Мрак руководит ею.
Катя поняла, что Короля звать никто не собирался. Но также она знала, что ни детей, ни подростков нельзя насильно удерживать где бы то ни было, хоть ты сапожник, хоть директор. Закон для всех один. Поэтому Катя решила до конца настаивать на встрече с тем, кого здесь все звали Король.
— То и значит, что незаменимых людей нет, — прошептала девушка, и ей показалось, что истеричная красавица посерела и сейчас упадёт в обморок. — Так говорит Ольга Николаевна, — осторожно добавила Катя, давая понять, что не она придумала все эти умные фразы. — Это директор нашего детского дома. Очень умная женщина, кстати. Вот если бы вы позвали её…
Неожиданно так называемая миледи вскинула изящную кисть с тонкими пальцами, унизанными кольцами, и Катя вдруг почувствовала несильную оплеуху, от которой голова дёрнулась, хотя красавица осталась стоять на месте.
— Не смей, бесстыжая девчонка, крамольничать на герцога и короля! Чтобы я больше этого не слышала! Иначе лично отправлю тебя за Грань! — гневно процедила миледи, а потом властно посмотрела на мужчину в пенсне: — Господин Бэлимор, разберитесь, что произошло с моей дочерью, пока она всех нас не отправила на эшафот! Милорд Николас Червинг, — строго обратилась красавица к побледневшему испуганному мальчику, — пойдемте со мной. Жду от вас подробных объяснений по поводу того, как вы осмелились применить магию жизни без разрешения и присутствия наставника!
Глава 3
Когда миледи и Ники вышли из комнаты, Катя решила временно помолчать и понаблюдать за господином Бэлимором, иначе боялась впасть в истерику.
— Леди Кэтрин, прошу вас лежать спокойно, не шевелиться и ничего не говорить, — вежливо попросил мужчина, откидывая с Кати одеяло.
Девушка скосила глаза и увидела, что на ней белоснежная ночная рубашка из плотной, но нежной ткани до пят. Вся в розовых рюшечках.
Господин Бэлимор с серьёзным и сосредоточенным выражением лица долго и тщательно осматривал Катю с головы до ног, периодически осторожно прикасаясь кончиками пальцев к вискам девушки.
Через некоторое время он достал из саквояжа, который Катя сначала не заметила, необычный молоточек, одна сторона которого была тупой и прямой, а вторая напоминала многочисленные резиновые щупальца осьминога. Мужчина стучал то одной стороной молоточка, то другой по локтям и коленям девушки.
Затем господин Бэлимор стал раскрывать веки и изучать белки и зрачки, разложил на груди Кати шлифованные камни разных цветов и разной формы небольшого размера, напевая под нос непонятные слова, потом переместил камни вниз разложил их вокруг тела девушки на кровати.
А потом зрачки мужчины неожиданно засветились жёлтым, и Катя зажмурилась от испуга, а когда вновь осторожно распахнула веки, то глаза господина Бэлимора стали уже обычными — серыми и блеклыми.
«Показалось, наверное…»
Девушка наблюдала, терпела, молчала и всё время пыталась вспомнить, что же произошло вчера, и как она очутилась в этом странном месте среди не менее странных людей.
Наконец, мужчина закончил осмотр и, очень задумчивый и даже озадаченный, вышел из комнаты, не забыв прихватить с собой саквояж. Он посоветовал Кате поспать