Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Томас знал все места на берегу, куда волны выбрасывали обломки от кораблекрушений. В спальне на стене у него висела карта, и он отмечал на ней черными крестиками местонахождение этих обломков. И еще он был готов поклясться на Библии, что как-то слышал на рассвете звон колоколов города Данвича, затонувшего в морской пучине. Все эти легенды мало волновали отца Томаса. Он видел их ценность лишь в том, что они привлекают в эти края туристов.
* * *
За несколько месяцев, после поступления на работу к сэру Питеру, Грета сумела сделаться просто незаменимой и даже стала сопровождать его в поездках за город на уик-энды, в дом «Четырех ветров». Правда, большую часть времени они и там проводили за работой, то в кабинете сэра Питера, то в гостиной с высокими окнами, откуда открывался вид на сад. А в саду неустанно трудилась леди Энн, сажала, пересаживала, пропалывала, окапывала растения, ухаживала за знаменитым своим розарием, которым так славилось последнее время поместье «Четырех ветров». И Томас всегда был рядом, то катил тележку, то тянул шланг. Всегда помогал матери. Эти двое были просто неразлучны.
Грета лезла вон из кожи, чтоб подружиться с Томасом, и в конце концов ей на какое-то время это удалось. Она умела слушать, прочла о Суффолке и его истории все, что только можно, и Томас начал обращаться к ней за информацией, она нужна была ему для сочинения разных историй, которые он записывал и читал матери по вечерам. Леди Энн лишь приподнимала бровь и удивленно посмеивалась, услышав, какую помощь оказывает ее сыну личная секретарша мужа, но не возражала против этого. Грета же начала ощущать неодобрение, исходящее от леди Энн. Похоже, хозяйка дома начала догадываться об истинных ее целях, что называется, раскусила ее, но в ход событий никак не вмешивалась.
Казалось, она говорила всем своим видом: «Знаю, кто ты такая. Знаю, что ты не одна из нас. И никогда ею не станешь, сколько бы ни старалась».
Грета занималась только мальчиком, не предпринимала попыток сблизиться с леди Энн. Иногда, когда леди Энн одолевал очередной приступ мигрени и она лежала наверху, в спальне, с компрессом из белой фланели на лбу и задернутыми белыми шторами на окнах, Томас с Гретой гуляли по пляжу, искали янтарь. О янтаре Грета знала практически все, специально прочла толстую книгу.
Порой сэра Питера и леди Энн приглашали на ленч или обед друзья, и Грета оставалась в доме с Томасом и миссис Мартин, экономкой. В одно из таких воскресений и произошла первая неприятность. У сестры миссис Мартин был день рождения, она отправилась в Вудбридж, к ней в гости, и взяла с собой Томаса. Мальчик всегда радовался этим поездкам. У зятя миссис Мартин была большая лодка, пригодная для плавания по морю, и Томасу обещали, что, когда ему исполнится пятнадцать — до этого радостного дня оставалось каких-то пять месяцев, — его возьмут в море на настоящую ночную рыбалку.
К полудню Грета осталась в доме «Четырех ветров» совсем одна. Она закончила печатать и править речь, которую сэр Питер должен был произнести на партийной конференции на следующей неделе, и вышла в холл. Кругом стояла полная тишина, прерываемая разве что отдаленным шумом прибоя. И вот она поднялась наверх, в спальню леди Энн, и тихо затворила за собой дверь.
Грета стояла посреди комнаты, а затем, не отрывая глаз от высокого зеркала в резной раме, начала медленно раздеваться. Она проделывала это здесь вот уже в третий раз, и получала огромное удовольствие от процесса. Затем она выдвинула верхний ящик старинного комода и достала три или четыре пары шелкового белья леди Энн. Вынула из него также и саше с лавандой и вышивкой, сделанной хозяйкой дома, отложила в сторону. И начала примеривать белье, пару за парой, разглаживая складки тончайшего белого шелка на коже до тех пор, пока этот нежный материал не сливался с телом. А затем подошла к шкафам, где висели платья леди Энн.
Зеленые глаза ее засверкали, она ощупывала складки ткани, даже подносила их к носу, глубоко вдыхая аромат, и в этот миг ей казалось, что она держит в своих объятиях саму леди Энн. Вот она выложила пять отобранных платьев на широкую постель и начала неспешно примерять одно за другим. От возбуждения у нее напряглись соски, они проступили через тонкую ткань, а полузакрытые глаза приняли мечтательное, какое-то отсутствующее выражение. Грета была слишком поглощена своим занятием и не услышала, как внизу скрипнула и отворилась входная дверь. Не услышала она и шагов по лестнице, потому как в этот момент надевала через голову лимонное шелковое платье, отделанное кружевами. Она поняла, что не одна, только когда взглянула в зеркало полюбоваться собой. И увидела в нем не только свое отражение, но и застывшего на пороге спальни Томаса.
* * *
Одной из выдающихся способностей Греты в качестве личного секретаря являлось умение сохранять спокойствие при любых обстоятельствах.
— Знаешь, это выглядит почти неестественным, — буквально за неделю до этого говорил сэр Питер жене. Они лежали в той самой постели, на которую теперь Грета выложила платья. — Впечатление такое, будто все корабли и лодки швыряет ураганом в открытом море, а она вышла в своей лодочке, находится в самом эпицентре, но буря почему-то обходит ее стороной. Она одна на миллион, Энн. Других таких женщин просто не бывает. Уверен, любой член парламента от оппозиции был бы рад заполучить ее, причем за немалые деньги. Но она преданна, лояльна. Она не продается. Это еще одна из ее замечательных черт.
— Да, понимаю, — протянула леди Энн в ответ. — Это действительно неестественно. Должно быть, девушка очень упорно трудилась над собой, чтоб выработать все эти качества.
Даже теперь, застигнутая врасплох, Грета оставалась невозмутима. Лишь слегка повела плечами, как бы давая понять, что заметила присутствие мальчика. Томас же точно к полу прирос, и щеки его побагровели от смущения. Он не сводил глаз с зеркала, с отражения Греты, полных ее грудей, что виднелись в вырезе лимонного платья, которое она еще не успела застегнуть.
Грета перехватила взгляд Томаса, но и не подумала прикрыться.
— Смотришь на мои груди, Томас, вот значит как… — В голосе ее появились новые, какие-то мурлыкающие нотки, Томас не замечал их прежде.
— Нет, нет. Ничего я не смотрю.
— Ладно. Как скажешь. Значит, не смотришь, — рассмеялась Грета и запахнула вырез на груди. — Выходит, мне просто показалось.
— Вы надели мамино платье. То самое, про которое она говорила, что оно похоже на весенние нарциссы. И вы в ее комнате. Что это вы делаете у нее в комнате?
— Вот что, Томас. Присядь на минутку, пожалуйста. Хочу тебе кое-что объяснить.
Грета сняла два платья с постели и жестом пригласила Томаса присесть. Но он не двинулся с места.
— Вам нельзя находиться здесь. Это не ваша комната.
— Да, нельзя. Тут ты совершенно прав, Томас. Но постарайся понять, у меня нет таких красивых нарядов, какие носит твоя мама. Я не могу себе этого позволить, а она может. А потому не думаю, что причиню кому-то вред, если примерю одно-два платья, просто чтобы посмотреть, как я в них выгляжу. Ведь ничего страшного в этом нет, верно?