Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ещё я слышал о следующем примере их ума: что касается мёртвых, муравьи хоронят их в пшеничных оболочках, равно как люди, которые хоронят родителей, или тех кого они любят, в гробах.
44. Если за лошадью хорошо ухаживают, она отвечает своему благодетелю добрым нравом и дружелюбием. О том, как Буцефал следовал за Александром — история слишком известная, и мне нет никакого удовольствия её пересказывать. Я также опущу (рассказ) о коне Антиоха[236], который отомстил за своего хозяина убийством галла (по имени Центорат), который убил Антиоха на поле боя. Потом Сокл, о котором, по-видимому, не многие знают, был афинянином, который считался, и на самом деле был, хорошеньким мальчишкой. И вот он купил лошадь, тоже очень статную, как и хозяин, но по сравнению с другими лошадьми очень влюбчивую, что резко бросалось в глаза. Отсюда проистекла страстная любовь к своему хозяину, и когда он приближался, она фыркала; и если он похлопывал её, она ржала; когда он садился верхом, она была послушна; когда он стоял рядом, она бросала томные взгляды на него. Такие поступки всегда предвкушают любовь, но были только приятными мыслями. Однако когда лошадь становилась слишком безрассудной, казалось, что она задумывает нападение на мальчика, и стали бродить слухи о паре такой чудовищной природы. Сокл, не стерпев клеветы, и из ненависти к (репутации) распущенного любовника, продал лошадь. Но животное не смогло перенести разлуки с прекрасным мальчиком и уморило себя голодом.
45. Франколин питает самую жгучую ненависть к петуху, а петух со своей стороны к франколину; точно также сокол к вороне, и наоборот; ворон к морскому соколу, а сокол к нему; ворон и сокол к горлице, а горлица к ним обоим. Я выяснил, что аист не терпит летучую мышь, а летучая мышь в ответ воспринимает его как врага; пеликан, как мне сказали, не дружелюбно относится к перепелам, и их нелюбовь взаимна.
46. Для орла трава называемая окопник смертельна; для ибиса — жёлчь гиены; для скворца — семена чеснока; для авдотки[237] — битум; для коршуна — так называемый рдест. И коршун не переносит жёлчь буревестника. Если сокол, или чайка, или горлица, или чёрный дрозд, или весь род грифов съест дольку граната, они умрут. Листья кедра губительны для камышевки (?); цветок agnuscastus[238] — для болотной гаички[239]; для ворона — семена фиалки. Жука убивает аромат духов, а удода — жир газели. И если ворона прилетает на остатки плоти, которую ел волк, это её убивает. Жаворонок уничтожается горчичным семенем, а журавль — если он выпьет пасоки[240] виноградной лозы.
47. Вот подходящий случай сейчас сказать о зайце следующее. Заяц не придёт в своё привычное состояние пока не запутает свои следы, здесь при входе, а там при выходе, с тем чтобы разрушить козни охотников. Такова его природная сметливость, что обманывает людей даже очень хитрых.
48. По-видимому кобыла очень хорошая мать и лелеет воспоминания о своих жеребятах. Младший Дарий приметил это; поэтому он взял с собою в сражение несколько кобыл, которые недавно родили и оставили своих жеребят дома. Жеребята, что потеряли своих мамок, выкармливались чужим молоком, прямо как у людей. И вот, когда переменилась удача в битве при Иссе, персы поддались давлению и Дарий был разбит, он сел верхом на кобылу, будучи озабочен бегством и своим спасением со всей возможной скоростью.
И кобыла, помня о покинутом жеребёнке, обрадованная этим, с неимоверным рвением и на полной скорости вырвала хозяина из неминуемой опасности отчаянного положения.
49. В Афинах старый мул был освобождён от работ своим хозяином, как Аристотель сообщает нам [HA 577 b 30], но он не мог отказаться от своей любви к труду и своей готовности работать в меру возраста. Таким образом в то время когда афиняне возводили Парфенон, хотя он уже не таскал и не возил тяжести, он незванно и добровольно прогуливался с молодыми мулами, когда те ходили взад и вперёд, словно пристяжная лошадь в паре, выступая в качестве сторожа, так сказать; и ступая общим путём, он подбодрял их, словно старый мастеровой, который в силу возраста не способен работать руками, но чей опыт и познания являются стимулом и побуждением для молодёжи. И вот, когда народ услышал об этом, то приказал глашатаям объявить, что если он придёт в поисках ячменя или придёт просить зерно, ему не должно быть отказа, и его должно накормить досыта, и что народ покроет расходы, как это бывает с атлетами, которые в старости получают свою еду в пританее.
50. Следующий рассказ, говорят, показывает как Клеанф из Ассе был вынужден против своей воли и назло своим яростным доводам в обратном, согласиться и признать, что животные тоже не лишены мыслительной деятельности. Случилось Клеанфу присесть и спокойно отдыхать какое-то время. У него под ногами было множество муравьёв. Таким образом он наблюдал как несколько муравьёв, сопровождая мёртвого собрата, шли в другому гнезду, принадлежащему муравьям другого вида. И те что с телом остановились у границы гнёзда, тогда как другие вышли и встретили чужаков, по-видимому, с целью переговоров; те же муравьи затем спустились в гнездо. И так происходило несколько раз, пока наконец они не доставили червя, как бы в качестве выкупа. Другая сторона приняла его и передала мёртвое тело, которое они доставили. И муравьи в гнезде были рады получить его, как если бы они вернули брата или сына.
Итак, что Гесиод может ответить на это, когда говорит [OD 277], что Зевс установил разграничением между разными натурами и предоставил
Звери, крылатые птицы и рыбы, пощады не зная,
Пусть поедают друг друга: сердца их не ведают правды.
Людям же правду Кронид даровал — высочайшее благо?[241]
Но Приам не признал это, поскольку за это была уплачена огромная цена, что даже он, человек, и более того, потомок Зевса, выкупил Гектора у человека, который тоже был героем и потомком Зевса.
51. Название Dipsas (вызыватель жажды) говорит само за себя. Она меньше гадюки, но убивает быстрее, ибо укушенный человек горит от жажды и с жаром пьёт и поглощает влагу безостановочно и очень скоро лопается. Сострат заявляет, что Dipsas белая, хотя имеет две чёрных полоски на хвосте. Я слышал, что некоторые люди называют эту змею presteres (надувалка); другие — kausones (горелка). На самом деле они наделяют это