Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Девочка ушла. Я вспомнил слова Чарлза Аранделла. МиссисТаниос в самом деле была верной женой и любящей матерью. И действительно чем-тонапоминала уховертку.
– Это ваш единственный ребенок, мадам?
– Нет, у меня есть и сынок. Он сейчас на прогулке с отцом.
– Вы брали их с собой, когда ездили в «Литлгрин-хаус»?
– Иногда. Ведь тетушка была уже старой, и дети доставляли ейбеспокойство. Но она была очень доброй и непременно присылала им чудные подаркина Рождество.
– Скажите, когда вы в последний раз видели мисс ЭмилиАранделл?
– По-моему, дней за десять до ее кончины.
– Ваш муж и двое ваших родственников все были там, не такли?
– О нет, то было неделей раньше. На Пасху.
– Но вы с мужем провели там выходные и на Фоминойнеделе?[49]
– Да.
– И мисс Аранделл пребывала в добром здравии и приятномрасположении духа?
– Да, она была такой, как всегда.
– Она не лежала в постели?
– После падения ее уложили в постель, но, пока мы были там,она спускалась вниз.
– И ничего не говорила вам о том, что составила новоезавещание?
– Ни слова.
– И ее отношение к вам было таким же, как прежде?
– Да, – на этот раз чуть замешкавшись, отозвалась миссисТаниос.
Я был уверен, что мы с Пуаро пришли к одному мнению: миссисТаниос лжет!
– Возможно, мне следовало бы выразиться точнее, – выдержавпаузу, заговорил Пуаро, – когда я задал вопрос об отношении мисс Аранделл квам. Я имел в виду только вас лично.
– Понимаю, – мгновенно откликнулась миссис Таниос. – ТетяЭмили была очень мила со мной. Она подарила мне брошечку с жемчугом ибриллиантами и дала детям по десять шиллингов.
Она явно успокоилась. И отвечала теперь без опаски.
– А ваш муж – в ее отношении к нему тоже не было перемен?
Скованность и напряженность опять вернулись. И, старательноне глядя на Пуаро, миссис Таниос ответила:
– Нет, разумеется, нет. С чего бы это?
– Но поскольку, по вашим собственным словам, ваша кузинаТереза Аранделл могла нашептать вашей тетушке…
– Нашептала! Уверена, что нашептала! – Миссис Таниосподалась вперед. – Вы совершенно правы. Перемена была! Тетя Эмили стала гораздок нему холоднее. И вела себя крайне странно! Он порекомендовал ей средство,способствующее пищеварению, и даже взял на себя заботу отправиться к аптекарю изаказать лекарство. Тетушка поблагодарила его, но очень сдержанно, а потом – явидела собственными глазами – потом она вылила микстуру в раковину.
Она явно была возмущена.
У Пуаро блеснули глаза.
– Действительно странно, – сдержанно согласился он.
– Такая неблагодарность! – воскликнула жена доктора Таниоса.
– Вы сами говорите, что пожилые дамы не всегда доверяютиностранцам, – заметил Пуаро. – Они считают, я уверен, что только английскиеврачи умеют лечить. Типичное мышление жителей островной страны.
– Да, наверное, – уже чуть успокоившись, сказала миссисТаниос.
– Когда вы возвращаетесь в Смирну, мадам?
– Через несколько недель. Мой муж… А вот и мой муж и с нимЭдвард.
Должен признаться, что, впервые увидев доктора Таниоса, ябыл порядком удивлен. Мне он все время представлялся человеком, наделеннымсамыми дурными качествами. Я представлял себе смуглого бородача с вполнезловещей физиономией.
Вместо этого я увидел веселого, русоголового, с каримиглазами толстяка. У него и в самом деле была борода, но не черная, как я думал,а самая обычная, русая, она делала его похожим на художника, а не наразбойника.
По-английски он говорил превосходно.
Приятного тембра голос как нельзя лучше соответствовалдобродушию, разлитому по его лицу.
– А вот и мы, – улыбнулся он жене. – Эдвард потрясен своейпервой поездкой в подземке. Ведь пока ему доводилось ездить только наавтобусах.
Эдвард внешне был похож на отца, однако и он, и егосестричка чем-то явно отличались от здешних детей. Мне стало понятно, что имелав виду мисс Пибоди, причислив их к желтой расе.
При появлении мужа миссис Таниос почему-то разнервничалась.Чуть заикаясь, она представила ему Пуаро. А про меня и вовсе забыла.
– Пуаро? Мосье Эркюль Пуаро? – остро отреагировал докторТаниос. – Слыхал, слыхал. Что же привело вас к нам, мосье Пуаро?
– Обстоятельства смерти мисс Эмили Аранделл, – не мудрствуялукаво, ответил Пуаро.
– Тетушки моей жены? Какие же именно?
– В связи с ее кончиной возникли некоторые вопросы… –туманно пояснил Пуаро.
– Касательно завещания, Якоб, – не выдержав, вмешаласьмиссис Таниос. – Мосье Пуаро имел беседу с Терезой и Чарлзом.
Выражение лица доктора Таниоса стало менее настороженным. Онопустился в кресло.
– А, завещание! Крайне несправедливое завещание, но меня этоне касается.
Пуаро коротко пересказал свой разговор с обоими Аранделлами(не могу утверждать, что совершенно точно) и осторожно намекнул на возможностьопротестовать завещание.
– Вы весьма меня заинтересовали, мосье Пуаро. Долженпризнаться, что я разделяю ваше мнение. Кое-что можно предпринять. По правдеговоря, я даже позволил себе посоветоваться с адвокатом, но ничего обнадеживающегоне услышал. Поэтому… – Он пожал плечами.
– Адвокаты, как я уже сказал вашей супруге, люди осторожные.Они не любят рисковать. А у меня совсем другой характер. А у вас?
– Да я чистой воды авантюрист! – беззаботно расхохоталсядоктор Таниос. – И охотно иду на риск, правда, Белла? – Он улыбнулся ей, онатоже ответила улыбкой, но несколько искусственной, на мой взгляд. – Я не юрист,– снова повернулся он к Пуаро. – Но даже мне очевидно, что завещание былосоставлено уже тогда, когда мисс Аранделл была не в состоянии отвечать за своипоступки. А мисс Лоусон – женщина умная и ловкая.