Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— У тебя был роман с тем джентльменом? — Диана изумленно заморгала.
Вчера вечером, после того как Диана выслушала от гостей миссис Литтон-Парк несколько версий падения мисс Эванс, она два часа кряду доказывала своему брату, что Джейн Эванс не в чем упрекнуть, кроме того, что та действительно была гувернанткой. Нельзя сказать, чтоб труды Дианы пропали даром, но она вполне могла распорядиться своим временем с большей пользой — Ричард Крейтон, учитывая свой прошлый опыт, отнесся к происшедшему с легкомысленным пренебрежением.
— Я… — видно было, как хочется Джейн поделиться с подругами, но что-то удерживало ее. — Я не сделала ничего такого, о чем стоило бы сожалеть всю жизнь, но я позволила обстоятельствам влиять на мои поступки. Больше я ничего не могу сказать, прости, Диана, дорогая.
— Она и мне не открыла большего, — вмешалась Мэй из опасения, что Диана обидится на недоверие Джейн. — Вероятно, тут замешаны не только мистер Роуэн и Джейн, но и кто-то еще. Не так ли?
Джейн покраснела и снова принялась просить не расспрашивать ее долее. Диана, ожидавшая услышать печальную романтическую историю, явно оказалась разочарована. Скудость полученных ею сведений не позволяла сделать какой-то вывод, но она уже успела так полюбить свою подругу и увериться в ее благородстве, что ни за что не собиралась верить в то, что Джейн совершила что-то дурное, даже если бы та сама начала доказывать обратное.
— Так жаль, что все это случилось в доме миссис Литтон-Парк. Я была о ней лучшего мнения. — Мэй решила не расстраивать Джейн докучными вопросами.
— Мне показалось, она глубоко сожалеет, — вступилась Диана. — После твоего ухода она всячески старалась занять гостей, чтобы они прекратили сплетничать, и посматривала на миссис Грант без обычной приветливости. А Розамонд так и вовсе выглядела расстроенной, она даже повернулась спиной к Эми Освальд, когда та ее о чем-то спросила!
— И все-таки миссис Литтон-Парк допустила, чтобы миссис Грант и ее дочь с кузиной нанесли оскорбление ее гостье! — возмущение Мэй не уменьшалось, чем больше она думала о тех, кто заварил всю эту кашу.
— Я думаю, тут вмешалась леди Тейлор. При всем своем внешнем благообразии она, похоже, обожает скандалы и обрадовалась возможности оставить в своей памяти визит в Бромли как один из самых приятных.
— Она, кажется, не является заинтересованной стороной и все-таки принимала в том обличительном разговоре деятельное участие. Возможно, с ее племянником происходило что-то подобное, и эта история взволновала ее по личным мотивам, — задумчиво протянула Джейн.
— Ох, хотела бы я, чтобы именно так и случилось! — воскликнула мисс Крейтон. — Ей бы не мешало заполучить в племянницы кого-нибудь наподобие Августины, женщину, способную управлять всеми Тейлорами!
— Не нападай на Фредерика, он-то не виноват, что у него такая отвратительная тетка!
— Он ничем не лучше ее! — пылкость Дианы вскоре получила объяснение. — Этот зануда осмелился сделать мне предложение!
— Невероятно! — Мэй широко распахнула глаза, а Джейн недоверчиво покачала головой.
— И тем не менее это правда. Разумеется, он получил отказ! Мало того, что сам Фредди не настолько нравится мне, чтобы составить его счастье, так я не могу выносить присутствие его тетки!
— Пожалуй, ей следовало бы поблагодарить тебя за отказ. Но как же он осмелился пойти против воли своей покровительницы?
Джейн все еще не могла прийти в себя от этой новости, а Диана весьма обрадовалась произведенным впечатлением. Она специально приберегала это известие, чтобы выложить в нужный момент и таким образом отвлечь подруг от их собственных огорчений.
Довольно долго все три леди так и этак обсуждали мистера Тейлора и его тетушку, но появление Энни с чайным подносом вернуло их к злосчастному приему у миссис Литтон-Парк.
— После моего ухода все, наверное, только и делали, что злорадствовали! — сердито сказала Мэй.
— Не совсем так, — вынуждена была признать мисс Крейтон. — Конечно, перешептывания слышались весь вечер, но нежелание миссис Литтон-Парк продолжать говорить на эту тему вскоре стало заметным, и гости предпочли веселиться, как будто ничего и не случилось. Я уверена, катастрофы не произошло. Многие знают, что Эми и Августина не терпят соперниц в своем окружении и готовы пойти на любую хитрость, лишь бы как-нибудь навредить леди, которая им не по душе.
— Но разве Мэй или я для них соперницы? — Джейн с сердитым недоумением смотрела на подругу. — Мы хотим лишь тихо жить в своем домике, встречаться с несколькими друзьями и вовсе не претендуем на первенство в здешнем обществе. Разве мы украли у мисс Грант внимание какого-то джентльмена?
Диана и Мэй понимающе переглянулись. У обеих был ответ на этот вопрос, но если у Дианы совершенно однозначный, то у Мэй в виде неясной догадки.
— А как отнесся к случившемуся мистер Крейтон? — словно бы невзначай спросила миссис Эванс.
— О, Ричард лишь еще раз убедился, что душа Августины черна, как ее прекрасные локоны. Вряд ли после случившегося у него еще остались какие-либо иллюзии.
— Но… дело ведь не в мисс Грант, — робко заметила Джейн, благодарная Мэй за то, что задала этот вопрос.
Диана посмотрела на подругу не без лукавства.
— Однажды Ричард был знаком с одной леди. Наезжал в ее дом с визитами, танцевал на балах, не сворачивал с дороги, если встречал ее во время прогулки…
Джейн непонимающе смотрела на мисс Крейтон — для чего она рассказывает все это? Но Диана и не собиралась долго держать подруг в неведении.
— Ни наша мать, ни другие родственники не считали, будто Ричард делает что-то предосудительное. Пока однажды мать этой леди не явилась к нашей матушке с требованием немедленно заключить помолвку между Ричардом и ее дочерью. Мистер Крейтон-де разрушил репутацию этой благонравной девицы.
Мэй фыркнула, догадываясь, к чему подводит Диана свою историю.
— Разумеется, наша мать дала понять этой даме, что Ричард не искал нарочно общества юной леди и не выходил за рамки добрососедских отношений. Она не добавила, хотя могла бы, что эта молодая девица откровенно пыталась завладеть вниманием Ричарда, как только оказывалась в его обществе, и нарочно старалась прогуливаться по его любимым тропинкам. — Сегодня Диана старалась показать брата в более выгодном свете, хотя сама считала его лекомысленным. — Я говорю все это к тому, что Ричард прекрасно знает, как легко дать повод к сплетням и преувеличениям со стороны соседей. Так же, как и я, он уверен, что в поместье леди Файдуэлл произошло досадное недоразумение, и мисс Эванс пострадала совершенно напрасно, как, вероятно, пострадал и мистер Роуэн. Жаль только, что леди Файдуэлл повела себя неблагородно.
Мэй облегченно вздохнула. Джейн явно повеселела, что лучше всяких слов показало Диане, насколько удачен оказался ее план по возвращению обеих подруг в их обычное настроение.