Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— О Боже, он сейчас свалится!
— Да, он все врет падает.
С восторженным воплем Питер съехал по перилам вниз на животе.
— Вы должны его поймать! — вскричала Эми.
Но Уилл только рассмеялся:
— Смотрите.
Очутившись на нижней ступеньке, Питер извернулся, как обезьянка, и помчался вверх по лестнице, — крикнув:
— Еще раз!
— Питер, стой!
Уилл кинулся вслед за мальчишкой.
Двери гостиной распахнулись. Эми узнала Монтегю, мужа Пейшенс. Он бросился вперед, чтобы схватить сына в охапку, но Питер проворно увернулся, отскочил назад и понесся в противоположном направлении.
— Вернись, Питер, — взвыл Монтегю.
Издали послышался смех мальчишки. Из гостиной показались Пейшенс и Хок.
— Он побежал на лестницу черного хода! — крикнул Уилл, бросаясь вслед за Питером.
— Я поймаю его у кухни, если он сбежит от тебя! — крикнул в ответ Хок, сбегая вниз по парадной лестнице. — Добро пожаловать в сумасшедший дом, мисс Хардвик. Пожалуйста, будьте начеку. По дому носится дикий мальчишка.
На лестницу высыпали все остальные. К перилам подошла Джулиана с Эммой на руках. Малышка улыбалась во весь рот, словно радуясь суматохе.
— Эми, прошу, поднимайся к нам, — позвала Джулиана. — Уилл с Марком поймают Питера, в конце концов.
— Этот парень меня уморит, — сказал Монтегю. — Где нянька?
— Наверное, пишет письмо об уходе, пока мы тут болтаем, — откликнулась Эстер. — Разве можно ее за это винить?
— О Боже! — воскликнула вдовствующая графиня. — Что вы о нас подумаете, мисс Хардвик?
Эстер тоже подошла к перилам и поглядела вниз.
— Она наверняка решит, что мы все тронулись умом.
— Эстер, какие выражения! — воскликнула вдовствующая графиня.
— Ба! — откликнулась Эстер. — Идите сюда, девочка. Мы не кусаемся. То есть кусается один из мальчишек Пейшенс, но я не помню, который именно. Они все сущие чертенята.
— Эстер, они мои дети и ваши внучатые племянники! — закричала Пейшенс.
— Что поделаешь, — вздохнула Эстер.
Эми подхватила юбки и устремилась вверх по ступенькам. Хоуп спустилась к ней навстречу.
— Прошу нас извинить. Мне бы хотелось сказать, что такой кавардак у нас редкость, но не хочу вводить вас в заблуждение.
Эми засмеялась. Именно так она представляла себе большую семью, о которой мечтала.
— Уверена, бывают и спокойные минуты.
— И не надейтесь. Однако со временем вы привыкнете, — сказала Хоуп. — Впрочем, почему бы нам не выпить чаю? Бог знает сколько пройдет времени, прежде чем они поймают Питера.
Когда они очутились на лестничной площадке, Гермиона предложила проведать няньку.
— Наверное, дрожит от страха, как бы не лишиться места.
— Чудо, что эта женщина вообще у нас задержалась, — откликнулась Эстер и взглянула на Эми. — Младшенький сын Пейшенс, Томас, на прошлой неделе пытался снять с няни скальп.
— Вздор, — возмутилась Пейшенс. — Только срезал маленький локон.
— Нам следовало назвать его Вождем Непослушных, — проворчал Монтегю.
— Давайте вернемся в гостиную, — предложила вдовствующая графиня. — Мы оставили бабушку спать на диване.
Раздался вопль, и все обернулись.
— Удача! Поймали одного проказника! — крикнул Уилл.
Эми бросила взгляд поверх перил. Уилл тащил мрачного Питера через большой холл. Встретив ее взгляд, Уилл ответил ей ослепительной улыбкой. В этот миг ей представилось, как в один прекрасный день он возьмет за руку их сына. Что-то вспыхнуло в ее сердце словно слабый огонек свечи.
— Дорогая, вы шотландка? — закричала бабушка.
Уилл улыбнулся, а Эми покачала головой. Бабушка думала, будто все рыжеволосые обязательно шотландцы.
— Мне всегда нравились эти юбки-килты, что носят шотландские мужчины, — громовым голосом продолжала старая дама.
— Ее всегда интересовало, что они носят — или не носят — под своими килтами, — вмешалась Эстер.
— О, Эстер, мы не говорим о таких вещах! — воскликнула вдовствующая графиня.
Фыркнув, Эстер поправила длинное перо на своем тюрбане. Плечи Эми тряслись от смеха. Казалось, она совершенно освоилась; сейчас она гладила Крошку, которая, мурлыкая, уселась к ней на колени.
— Мисс Хардвик, насколько я понимаю, ваши родители скоро прибудут в Лондон, — заговорила Пейшенс.
Эми опустила глаза.
— Да, я еще с ними не виделась.
Уилл взял ее руку в свою и крепко пожал. Он подозревал, что Эми не успокоится, пока не увидится с отцом и матерью.
Вошел Джонс, дворецкий.
— Мистер и миссис Хардвик и мистер Кроуфорд.
Ахнув, Эми взглянула на Уилла.
— Я и понятия не имела, что мистер Кроуфорд тоже приедет.
— Не бойтесь, — ответил он. — Я избавлюсь от него.
Эми спросила на ухо:
— Что значит «избавлюсь»?
Его бровь взлетела вверх. Уилл помог Эми встать. Если бывший воздыхатель вздумает предъявлять права, его ожидает сюрприз.
— Что ему могло здесь понадобиться? — недоумевала Эми.
— Уильям, кто этот мистер Кроуфорд? — спросила вдовствующая графиня.
— Подозреваю, это мой соперник.
— О Боже всемогущий! — заохала его мать.
Кровь отлила от лица Эми.
— Спокойно, — шепнул ей Уилл. — Уверен, что всему найдется разумное объяснение.
В гостиную вошла высокая леди в сопровождении плотного джентльмена с отчетливо выраженной лысиной и старомодными седыми бакенбардами. У дамы, как и у Эми, были рыжие волосы, только не такого яркого оттенка. Затем появился небольшого роста мужчина в одежде священника, взиравший на окружающее со снисходительной улыбкой. Уилл предположил, что это и есть знаменитый викарий. Интересно, что ему здесь нужно?
Глаза Эми заволокло дымкой. Уилл предложил ей руку.
— Не представите ли меня вашим родителям?
Эми согласно кивнула, и он подвел ее к ним, чувствуя, как дрожит рука, вцепившаяся в рукав его сюртука.
— Мама, папа, я хочу представить вам моего жениха, мистера Уильяма Дарсетта.
Миссис Хардвик присела в реверансе. Ее муж поклонился. Эми бросилась в объятия матери.
— Как я по тебе соскучилась!
Уилл встретил взгляд отца Эми и протянул руку. Пожатие мистера Хардвика оказалось крепким, однако на будущего зятя он смотрел более чем настороженно.