Шрифт:
Интервал:
Закладка:
На первый взгляд, никакого нападения не произошло — мы стали жертвами обычной дорожной аварии. Очень странной, практически невозможной на текущем уровне развития технологий, но все же вероятной. Об этом говорило поведение протаранившего нас водителя, отсутствие попыток захвата и другие мелочи.
— Вы в порядке? — спросил первым оказавшийся возле нас мужчина. — Старайтесь не делать лишних движений. Медицинская помощь уже едет.
— Спасибо.
— Что произошло? — в голосе Алисы оказалось больше удивления, чем испуга. — Мы врезались?
— Не беспокойся, милая, все под контролем. Была авария.
— Вам принести воды? — рядом с сердобольным мужчиной возникла пожилая женщина. — У вас есть аптечка?
— Все есть, не беспокойтесь.
— В машине был кто-нибудь еще?
— Нет.
“Опасность конфликта с полицией. Необходимо поставить в известность непосредственного командира.”
Этот совет оказался чертовски своевременным — я на время отвлекся от девушки, поднял валявшийся рядом коммуникатор и вызвал Кристенсена.
— Да, Ник?
— Мы попали в аварию в городе Сан-Себастьян. Нашей вины нет, движение осуществлялось по правилам. Ваше присутствие пока не требуется, но вы должны быть в курсе ситуации.
— Так, стой…
— Я разберусь самостоятельно. Вы просто должны знать, что происходит.
— Ясно. Поговорю с Джошуа.
— Хорошая мысль. Отключаюсь.
Слушавшая наш разговор Алиса попыталась встать, болезненно поморщилась и вернулась на прежнее место — несмотря на комплекс активной безопасности, полностью избежать ушибов в такой ситуации было сложно. Я и сам чувствовал усиливавшуюся боль в левой голени, а водителю внедорожника досталось еще сильнее — когда он с помощью пришедших на помощь людей выбрался из машины, на его лице стали заметны широкие полосы крови. То ли из-за рассечения, то ли из-за сломанного носа.
— Меньше двигайтесь, — повторил взявший над нами шефство мужчина. — Все будет хорошо, медики уже рядом.
— Да, мы поняли.
Остановившиеся чуть в стороне полицейские резво выскочили из машины, но быстро поняли, что ничего экстраординарного не происходит и замедлили шаг. Двое направились к продолжавшему капать на бетон кровью водителю, третий двинулся к нам.
— Старший офицер Керри. Как вы себя чувствуете?
— Легкий шок, офицер. Серьезных травм вроде бы нет. Да, солнышко?
— Нога болит, — сообщила Алиса. — Ушиблась. И ребра.
— Не переживайте, медицинская бригада уже в пути. Вы помните, что случилось?
— Я? Не очень.
— А вы?
— Авария случилась. Я ехал по правилам, ничего не нарушал, а потом заметил, что к нам приближается этот… эта машина. Успел затормозить и уйти с траектории удара, но нас все равно помяло. Сами видите.
— Вижу, — согласился полицейский. — Не беспокойтесь, мы во всем разберемся. Бригада уже здесь.
Явившиеся медики быстро установили на месте происшествия свои порядки, оттеснив любопытствующих горожан и вплотную занявшись своими непосредственными обязанностями. Полненькая, но весьма бойкая женщина принялась осматривать Алису, а ко мне подошел седовласый врач, вооруженный каким-то непонятным приборчиком.
— Шок?
— Да, легкий.
— Травм нет? Голова кружится?
— Только ушибы. Не беспокойтесь, со мной все в порядке.
— Это мне решать, — нахмурился собеседник, приводя в действие свой агрегат. — Смотрите вот сюда.
Я послушно глянул в маленькую линзу, увидел там красную лазерную сетку и зажмурился — подвергать внешнему воздействию интегрированную в хрусталик матрицу было чревато неприятными последствиями. Впрочем, доктор не обратил на мою тревогу никакого внимания.
— Зрачки расширены, вероятно сотрясение мозга третьей степени. Сейчас дадим вас стимулятор и отправим в стационар. Через двое суток будете как новенький.
— Никаких стимуляторов, — заметив в руках медика тонкий шприц, я отступил назад и протестующе вскинул ладони. — Обойдусь без химии.
— Мне лучше знать, что делать, юноша. Не мешайте работать.
— Не юноша, а специальный представитель Земной Федерации в вашей системе. Уберите шприц, или я обращусь за помощью к офицерам.
— Бросьте, док, — благодушно посоветовал разговаривавший со мной полицейский. — Он действительно из Федерации. Лучше не создавать проблем.
— Это глупо.
— Ну и что? Угрозы для жизни нет, ваша помощь не требуется.
В отличие от меня, Алиса против стимулятора не возражала — возившаяся с ней женщина уже сделала укол и теперь убирала использованный шприц обратно в сумку. Почему-то этот факт еще сильнее возмутил доктора — тот наградил меня раздраженным взглядом, с шумом захлопнул аптечку, а затем ушел к машине, всем своим видом демонстрируя крайнюю степень возмущения.
— Нужно будет проехать в участок, — вздохнул следивший за ним офицер. — Если хотите заявить о дипломатическом иммунитете, то мы оставим вас здесь, но госпоже Нойер в любом случае придется дать показания. Это быстро.
— Я тоже поеду. Не вижу смысла отказываться.
— Большое спасибо. Так на самом деле будет гораздо проще. Если нужно поставить в известность ваших коллег или родственников — говорите.
— Не надо, я с ними уже связался.
— Хорошо. Тогда мы сейчас все уладим и вас заберем.
— Как скажете.
Визит в местный отдел полиции прошел очень спокойно — нас устроили в первой машине, виновника аварии забрал второй экипаж и после непродолжительного путешествия мы все оказались возле аккуратного трехэтажного здания, изобиловавшего громадными окнами и декоративными вставками из черного кирпича. Офицеры любезно подсказали дорогу, мы с Алисой поднялись на второй этаж и оказались в небольшой комнате с диваном, парой кресел, а также кофейным автоматом. Вопреки обещаниям, никакого допроса не случилось — мы провели минут десять в полном одиночестве, но затем плотно закрытая дверь распахнулась и на пороге возник серьезный молодой человек с тонким планшетом в руках.
— Господин Рейли? Госпожа Нойер?
— Все верно.
— Меня зовут лейтенант Харрис. Я должен ознакомить вас с итогами расследования.
Слова полицейского мне откровенно не понравились, но тревога оказалась напрасной — как выяснилось пару минут спустя, изучение причин аварии действительно закончилось и я вполне ожидаемо оказался чист перед законом.
— Мы сняли технические данные с пострадавших машин, добавили к ним записи камер уличного наблюдения, после чего сопоставили их с вашими показаниями, — скороговоркой произнес Харрис, заняв одно из свободных кресел. — Ваши действия признаны единственно верными и максимально безопасными.
— Отлично.
— Показания второго водителя также подтвердились — он не имел возможности избежать столкновения
— То есть?
— К сожалению, имел место серьезный сбой в работе одной из управляющих схем второй машины. Из-за возникшей неисправности транспорт потерял управление и водитель никак не мог отреагировать на угрозу столкновения. Попытки предотвращения аварийной ситуации были зафиксированы, его вина полностью отсутствует.
— Ясно.
— Мы связались с компанией-производителем, она возьмет на