Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Исаак задумчиво посмотрел в голубую даль, его мысли воспарили к небу, и он ответил:
– Отче, теперь все будет по-другому! Я очищу власть от грязи, освобожу народ от угнетателей, утешу обиженных и накормлю голодных!
Захват короны
Торговый корабль прибыл в Акку поздней осенью, под самый конец навигации. Гвидо стоял на палубе и всматривался в толпу на берегу, пытаясь разглядеть там своего брата Амори, который должен был его встречать. Так и не увидев его, он переправился на сушу и в растерянности остановился на набережной. Вокруг суетилось множество людей, одни тащили на себе какие-то пожитки, другие крикливо расхваливали свои товары, третьи приценивались к ним.
И тут, разрезая человеческий муравейник, к нему подскакала группа всадников. Высокий загорелый воин спрыгнул на землю и бросился к Гвидо. Они обнялись, Амори хлопал брата по спине и приговаривал:
– Как ты повзрослел! Сразу и не узнать!
Гвидо радостно смеялся:
– Ты тоже изменился. Если бы мы случайно встретились, я, пожалуй, прошел бы мимо!
Амори представил брату своих сопровождающих:
– Это мои доверенные и надежные люди, можешь на них положиться. Я здесь кое-чего добился и стал в Иерусалиме довольно-таки важным человеком. Однако не будем терять времени, поговорим в дороге.
Они сели на коней и двинулись на выезд из города. Прохладный ветер гнал сухие листья и закручивал пыльные вихри на перекрестках. Оставив за собой многоязыкое разноголосье, отряд выехал на дорогу, ведущую в Иерусалим и ускорил движение. Гвидо отметил резвость коней и их богатое убранство. Было видно, что Амори и в самом деле устроился неплохо.
В небольшой рощице, у источника воды, отряд сделал остановку на отдых. Оставив слуг выгуливать и поить коней, Амори отвел брата в сторону и продолжил прерванный разговор:
– Должен тебе сказать, что я был очень расстроен, когда герцог Аквитании Ричард изгнал нас с тобой из Пуату. Я устроил тебя у дальних родственников и начал думать о своей судьбе. Деваться мне было особо некуда, и я отправился в Палестину. И не ошибся! Не зря говорят: не было бы счастья, да несчастье помогло. Здесь я удачно женился, потом познакомился и сблизился с матерью короля Иерусалимского Бодуэна и его сестры Сибиллы. Старушенция, – он криво улыбнулся, – приняла во внимание знатность нашего рода и устроила меня на дворцовую службу. Сейчас я камерарий52 и скоро должен стать коннетаблем53 королевства.
Он задумчиво посмотрел на Гвидо:
– В твоем прозябании в глуши нет никакого смысла. Здесь, на Святой земле, ты сможешь занять весьма высокое положение. Для этого нужно очаровать одну молодую вдовушку и жениться на ней, – Амори сделал торжественную паузу. – Речь идет о Сибилле. Она была замужем за отважным Гийомом Монферратским по прозвищу Длинный меч, но тот быстро умер, оставив ее с малолетним сыном. Сейчас вокруг нее вьются любители сладкой жизни. Но я их всех обставил! Часто рассказывал ей про тебя, и пробудил в ней интерес к твоей персоне, – он рассмеялся и ткнул брата кулаком в бок. – И сейчас она с нетерпением ждет твоего прибытия! Имей в виду, все серьезно: брак с Сибиллой – это шаг к королевскому трону!
Гвидо удивился:
– Но я же совершенно не знаком с придворными хитросплетениями!
Амори успокоил брата:
– Есть восточная притча. У мудреца спросили, как ему удалось дожить до седых волос. Он ответил: «В своей жизни я учился у слепых: они не сделают и шага, не обшарив палкой землю перед собой». Так что будь предельно осторожен и никому не доверяй. Человеку даны два глаза, два уха и только один язык. Потому – больше смотри и слушай, и меньше говори… Понять местные нравы очень легко. Вообрази золотую чашу, отделанную драгоценными камнями и наполненную шевелящимися скорпионами! Вот это и есть королевский двор!
Гвидо передернуло от отвращения.
Амори ухмыльнулся:
– Теперь о Сибилле. Смотри на нее глазами любви и окружи ее своим вниманием. Она должна почувствовать себя самой желанной женщиной во всем свете! Как только она будет задерживать на тебе свой взгляд, преданно смотри ей в глаза. Слова не обязательны, она и так все поймет! Целуя ее руки, слегка задерживай их в своих ладонях. И скоро ты увидишь, как ее глаза темнеют от вожделения. Наверняка ей и без того снятся сладкие сны, поэтому долго она не продержится и подаст обнадеживающий знак. Важно его не пропустить и тебе выпадет честь воплотить ее мечты наяву. Угощай ее самыми изысканными любовными блюдами. Женщины – это утонченные лакомки. Стоит им раз-другой распробовать вкус истинного наслаждения, как они уже не могут думать ни о чем другом!
От таких откровений щеки Гвидо порозовели.
Брат понимающе похлопал его по плечу:
– Самый короткий путь к власти и богатству лежит через женское сердце. В трудные моменты вспоминай меня и тебе станет легче. Я ведь вкалываю как раб, купленный для господских удовольствий: не только исправно исполняю свои супружеские обязанности, но и ублажаю увядающую королеву-мать. А она на редкость ненасытна и изматывает меня своими фантазиями… Воздух Палестины кружит прекрасным дамам головы и навевает на них романтическую негу. Они быстро входят во вкус восточной любовной кухни с ее изощренными приправами, и стремятся скорее переперчить яства, чем утешиться обычной, а значит, как им кажется, пресной пищей, – он вздохнул и подвел итог начального урока искусства обольщения. – Хочешь взлететь – маши крыльями!
Братья рассмеялись и обнялись. Вскоре они въехали в Иерусалим и у Гвидо началась новая жизнь.
Все вышло так, как задумал хитрый Амори. Сибилла полюбила Гвидо и в разгар весны они поженились. Торжество было омрачено ссорой с владетелем Тиверии Раймундом, собиравшемся женить на завидной невесте одного из своих баронов. Но Амори успокоил брата: Раймунд возглавлял