Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он вышел с подносом на открытый воздух, к одному из деревянных столов, установленных под деревьями.
– Привет, – поздоровалась с ним Дел. – Давненько не виделись. Ты уезжал куда-то?
– Нет, – отозвался Клэнси, – просто не высовывался.
– Тебе нужно было от кого-то скрываться? – удивилась Ред. – У тебя неприятности?
– Нет, ничего такого – просто решил слегка поменять образ жизни, – пояснил Клэнси. Маус внимательно посмотрела на него.
– Я думала, твой отец не одобряет скромный образ жизни.
– И вообще не любит, когда ты выбираешь что-то сам, – дополнила Дел.
– Ну да, обычно так и есть, но он решил, что я заслужил небольшой отдых, потому что сдал экзамен по французскому и спас ребятишек из лагеря Вичитино от лесного пожара.
– Ты прямо юный герой, – хмыкнула Дел. – Тебе дали за это медаль?
– Нет, но отец подарил мне звонок для велосипеда, – ответил Клэнси. – С памятной гравировкой.
– О небо, должно быть, он и впрямь тобой гордится! – усмехнулась она. – Как ты думаешь, что он подарил бы тебе, если в придачу к ребятишкам ты спас бы еще десяток щенков?
– Наверное, какую-нибудь вертушку, чтобы прикрепить на руль, – прикинул Клэнси.
– Эй, а ты так и не сказал, что ты вообще делал там, у озера, – напомнила Маус.
Клэнси на мгновение был застигнут врасплох, но потом нашел достаточно убедительный ответ:
– Да это на самом деле просто совпадение. Я был так зол на отца, что поехал на велике к горе Малый Медведь. Собирался устроить там лагерь и немного побыть один – ты же знаешь, у меня пять сестер, от которых никуда не деться. И тут вдруг пожар!
Это была лишь часть правды, а не вся правда целиком, но все проглотили это, потому что объяснение было вполне приемлемым.
Подошли Руби и Эллиот и сели за тот же стол. Все шестеро обедали, болтая о летних каникулах, о необычной жаре и обо всем прочем.
– Наверное, надо сходить на какой-нибудь фильм, который показывают на фестивале, как по-вашему? – предложила Руби.
– Да, – согласился Клэнси, – я хочу еще раз посмотреть «Коготь», это же настоящая классика, верно?
– А по-моему, это тоска, – возразил Эллиот. – «Морские Рыбы-Дьяволы» куда круче.
– Ты что, рехнулся? – фыркнула Дел.
Такие споры они вели уже много раз с тех пор, как была объявлена программа Твинфордского Кинофестиваля. По сути, они вели этот же самый диалог и после уроков, выйдя за ворота школы, – и тут случилось нечто неожиданное. Эллиот увидел, что лицо Клэнси Кру, миг назад спокойное и даже веселое, вдруг превратилось в маску ужаса. Эллиот проследил за взглядом друга и мгновенно понял, в чем дело. Глаза его снова обратились с того, что так напугало Клэнси, на самого Клэнси. Никто из них не сказал ничего, никто больше ничего не заметил – даже Руби, которая в этот момент рылась в своем рюкзаке.
– Знаете что, – сказал Клэнси, – идите дальше без меня. Кажется, я оставил свою ракетку для пинг-понга в своем шкафчике.
– Она у тебя в руках, балбес, – заметила Дел.
– Да нет, не эту, а ту, что получше. То есть я думал, что взял хорошую, а не эту – она хуже. – Клэнси начал потеть. – Увидимся завтра, – выкрикнул он, бегом бросаясь обратно к школе.
– Вот ведь рассеянный, – бросила Дел.
Руби вообще не заметила ничего из происходящего: ее куда больше волновало то, как побыстрее вернуться в «Спектр» и проверить свою новую теорию.
Когда Клэнси наконец-то осмелился покинуть здание Твинфордской средней школы, на улице уже никого не было. Он доехал до дома на автобусе и поднялся прямиком в свою комнату. Сев на кровать, он сделал глубокий вдох. «И что ты собираешься предпринять по этому поводу, Клэнс?»
Когда телефон зазвонил, Клэнси подпрыгнул.
– Алло, Эллиот.
Он знал, что это наверняка Эллиот и что он звонил уже, наверное, раз двадцать.
– Алло, а откуда ты знаешь, что это я?
– По теории вероятности.
– И что ты собираешься делать с этим? – спросил Эллиот. – Я имею в виду, дело плохо.
– Может, встретимся? – предложил Клэнси. – Кажется, мне надо проветриться.
Они договорились встретиться в «Пончике», в основном потому, что там Эллиот чувствовал себя в безопасности. Марла не позволяла никому задирать или бить посетителей в пределах своих владений, и Горилле уже было сказано не появляться поблизости. Эллиот, конечно, боялся быть втянутым в чьи-то разборки, но поговорить о произошедшем ему было ужасно интересно.
– Ты не встречал этого парня снова, а? – спросил он, подавшись вперед и понижая голос.
– А похоже, что я его встретил? – поинтересовался Клэнси, указывая на свое лицо, не носившее следов побоев.
– Это хорошо, – вздохнул Эллиот. – Как он вообще выглядит? Я не очень-то его рассмотрел.
– Уродливый, – ответил Клэнси. – Злобные глаза, и вообще неприятный тип.
– Наверное, из тех ребят, с которыми никто не хочет дружить.
– Даже у Багуорт есть друзья, – возразил Клэнси.
– Да, но она хоть чем-то может привлечь их, а по твоим словам, этот тип похож на полное днище.
– Ага, – согласился Клэнси, – я вообще не заметил в нем ничего привлекательного, но выглядел он так, как будто поблизости ошивается целая толпа его дружков.
– Это плохо: если у него есть друзья в нашей школе, то ты, скорее всего, снова столкнешься с ним.
Клэнси посмотрел на него с горечью.
– Ты можешь говорить об этом без такого восторга?
– Извини, – отозвался Эллиот. – Как ты думаешь, он будет преследовать тебя до самого окончания школы?
Клэнси сделал глубокий вдох, пытаясь сохранить спокойствие.
– Послушай, вряд ли он вообще знает, что я учусь в Твинфордской средней школе, а поскольку он там не учится, то, если мне повезет, он вообще не заметит меня до тех пор, пока я не получу аттестат. Ну, то есть мы же с ним видели друг друга всего несколько секунд, сомневаюсь, что он меня запомнил.
– Надейся-надейся, – фыркнул Эллиот, – если ты попался такому типу на глаза, то все, тебе каюк.
– Ты меня просто успокоил, – проворчал Клэнси. – После такого милого разговора я чувствую себя намного лучше.
– Ты можешь как-нибудь защитить себя, чтобы тебе не расквасили нос?
– Да, я собираюсь избегать встреч с этим парнем, – ответил Клэнси.
– И как ты планируешь это делать? – спросил Эллиот.
– Я хочу попробовать применить один прием – тот, о котором рассказывал один фокусник, как его там…