Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Далее шли изящные выражения, но смысл был таков: сам не пользуешься, так хоть нам отдай, чего у тебя лесопилка без дела простаивает?
Оказалось, что никак не может. Аренда его вообще никак не интересует. Потому как милорд Грейстоун полагает климат Северной провинции крайне губительным для себя и надеется на переезд в столицу. Я покивала. Безусловно, там воздух целебен. Вот не желаем ли мы приобрести её по сходной цене?
— И какова же она? Цена, то есть? — вежливо улыбнулась я, ожидая услышать разумные цифры.
— Пятьсот гольденов! — столь же вежливо сообщил мне сосед.
Я покрепче сцепила зубы, чтобы не сообщить всё, что я думаю о его матушке, вне всякого сомнения, женщине с пониженной социальной ответственностью. А также обо всех его родственниках, чьим недостойным отпрыском он и является.
Но сосед был непреклонен. Что же, очень жаль. Я хотела было упомянуть волшебные слова, которые уже не один раз выручали меня, но по выражению глаз молодого человека поняла, что ничто было не способно изменить его решение. Быть может, он и прав — ему нужны деньги, и ничего кроме. Так что мы раскланялись, он проводил нас с Ричардом до ворот своего дома и попрощался.
Но не тут-то было — Ричард понял, что оставил свой носовой платок в доме милорда, и тот был вынужден пригласить его обратно в дом. Я молча уселась в коляску, платок — вещь, безусловно, необходимая, тут спору нет.
А теперь представьте моё удивление, когда спустя буквально пару минут вернулся по обыкновению невозмутимый Ричард, засовывая в свой карман обнаруженный платок, и немного взъерошенный лорд Грейстоун, который торопливо стал уверять меня, чтобы я сделала одолжение и приняла от него лесопилку.
— Но, как же так, милорд? — я была поражена — Боюсь, что я…
— Ну, что вы, леди! — воскликнул милорд — Тем более что наши родители столько лет работали вместе! Прошу вас! Сейчас оформим купчую, а деньги отдадите, когда сможете! Какие могут быть между нами недопонимания?
Вот это номер, чтоб я помер! Деньги ему потом отдать? Что это за аттракцион невиданной щедрости? Нет, я, конечно, очень рада, но… я не первый день замужем и понимаю, что для столь кардинальных изменений в поведении есть своя причина. И думаю, что она сейчас сидит на собственной лошади рядом со мной и выглядит столь же невозмутимо, как и всегда.
Ричард, что, запугивал этого парня? Вот только обвинений в вымогательстве и разбое мне не хватало для полного счастья. Пожалуй, такими темпами у меня есть недурной шанс присоединиться к своим заключённым в Нортоне.
— Соглашайтесь, Елена! — услышала я едва слышимый шёпот.
— Что от меня требуется, милорд? — вымучила я из себя улыбку.
— Великий с вами, конечно, ничего! Я пришлю вам купчую, вот и всё! И предупрежу в поместье, что вы приедете за своей собственностью.
Вот так я и стала счастливой собственницей лесопилки. Видя мои сомнения, Ричард решил меня успокоить:
— Уверяю вас, ничего противозаконного в этой сделке не было, Елена. Клянусь честью и именем своего отца.
Я подняла на него глаза, но он не смеялся надо мной. Более того, он поднял правую руку и торжественно сказал:
— Клянусь, что я, Ричард Джонас Лейтон, не причинил этому человеку никаких неудобств.
— Хорошо, тогда нам стоит поехать в гостиницу и немного отдохнуть! И день был насыщенный, да и встали, чуть свет! А господин Патрик пусть сам забирает свой товар, как ему будет удобно.
Я вздохнула, а что мне было делать? Но что-то не давало мне покоя. Для того чтобы отвлечься, я попросила Хьюго, который охранял деньги, не просто так сидеть, а со смыслом, деля деньги на равные кучки. Все радостно загудели.
Когда мы заезжали во двор местного «отеля», я стала на пятьдесят гольденов богаче. Да, и ещё на лесопилку! Теперь бы только замуж не выходить, и можно считать, что жизнь удалась!
* * *
Лорд Артур Хаксли почивал в каком-то задрипаном гостевом доме на краю мира. Во всяком случае, «про край мира» он именно так и решил, когда увидел толстые ворота и поросшие мхом стены древнего Гемптона. Что же касается гостиного двора, то он оказался тут волею судьбы… А как замечательно всё начиналось неделю назад?
Он решил жениться на невесте своего покойного дедушки. На первый взгляд, это решение может показаться странным, но не в этом случае. Во-первых, старый пень предусмотрел многое, когда составлял брачный договор, в частности, так называемые штрафные санкции, в том случае, если свадьба расстроится по вине одной из сторон. То есть, лорд Себастьян предусмотрел многое, да вот только не свою смерть.
Безусловно, Артур мог и не соглашаться на это несколько… сомнительное предприятие, назовём это так… но и деньги лишние лишними не будут. Лорды Амидж всегда были одними из самых обеспеченных лордов Севера.
Артур слышал о молодом Амидже. Но только плохое. Мол, что тот прижимист и скуп, а также не участвует в кулачных боях и равнодушен к скачкам, не играет в азартные игры и упорно верен своей супруге. Одним словом, мерзкая личность. Вот он и не знался с ним никогда… и сейчас думал, что зря. Иначе бы знал, что из себя представляет его будущая невеста. Впрочем, кому это интересно? Если она решит остаться в этой дыре у Великого в… то, есть, если захочет жить в своём поместье — Бога ради. Он против не будет. Захочет отправиться вместе с ним в столицу — тоже неплохо. Быть может, это отвадит от него мамаш с дочками на выданье.
Возле ворот произошла небольшая заминка — была очередь из нескольких карет, которые желали покинуть город. Так что лорд Хаксли был немного рассержен, что ему приходится ожидать, словно он худородный лендер, и не занимает больше законного места в Палате Лордов.
— Какого чёрта? — поинтересовался милорд у своего камердинера и высунулся из кареты, недовольно надув губы.
Оказалось, что это какая-то богатая леди покидает город в сопровождении вооружённой охраны, потому и заминка такая. Милорд успел рассмотреть и бархатную амазонку незнакомки небесно-синего цвета, украшенную кисточками, как на шторах, и камеристку внутри кареты. Да и парни, что ехали рядом с каретой, выглядели внушительно… милорд Артур непременно познакомился бы с девицей поближе, но не сейчас. Устал очень за время своего путешествия, да и вообще…
— О, Великий! — недоверчиво пробормотал лорд Артур, завидев толстые стены города — Они даже бойницы оставили в стенах! По-прежнему опасаются набегов воинственных шкотлингов?
— Прошу прощения,