Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я имею в виду, её купили они или я в ней приехал сюда?
— Дай посмотреть, — попросила Флорида.
Даллас кинул ей рубашку.
— Зачем бросаться, — она рассматривала рубашку. — Симпатичная. Определённо не та, что была на тебе, когда мы приехали сюда. — Флорида бросила рубашку обратно Далласу. Тот швырнул её на пол.
Флорида неохотно вылезла из-под одеяла.
— Пожалуй, мне тоже пора собираться, — сказала она.
— Думаю, да, — произнёс Даллас, — если только ты не собираешься остаться здесь.
— О чём ты говоришь? Ты ведь никуда не уйдёшь без меня, верно?
Даллас снова сел на кровать.
— Нет, конечно. Если ты пойдёшь со мной. Но вдруг тебе это уже не нужно? Вдруг ты уже не хочешь уезжать на ночном товарном поезде?
— Отчего же. Очень даже хочу. Я просто устала. Я думала, что мы отдохнём несколько деньков, — объяснила Флорида. Она сама была удивлена тем, как сильно ей не хотелось никуда уезжать.
— Нам нет смысла отдыхать, — возразил Даллас. — Пора отправляться в путь.
— Ты имеешь в виду сегодня? — уточнила Флорида. — Ты имеешь в виду прямо сейчас?
— Именно так, — ответил Даллас. — После того, как Люси и Бадди уснут.
— Даже не попрощавшись? Мы даже не попрощаемся с ними?
* * *
Была уже почти полночь, когда Люси и Бадди тихонько поднялись на антресоли, а Сэйри забралась в кровать рядом с Тиллером.
Она посмотрела на его лицо и прислушалась к его ровному дыханию. Она села, прислонившись к спинке кровати, зная, что ей будет трудно уснуть.
Она не ожидала, что Люси и Бадди предложат отправить Далласа и Флориду обратно в приют.
Как могли её Люси, её Бадди быть такими чёрствыми, такими бесчувственными?
Тогда Сэйри рассказала им про Трэпидов, а также про Хопперов, Кранбепов, Бургертонов и Дрипов.
Она рассказала им, как Флорида помогала Тиллеру чинить старую лодку, а Даллас помогал ей планировать путешествие, закупать еду и снаряжение, как дети с криками носились по лощине и лазали по деревьям.
— Мама, — обратилась к ней Люси, когда Сэйри закончила. — Они, должно быть, полюбили лощину, как когда-то любили её мы. Она постоянно мне снится. И я мечтаю вернуться в неё, как я вернулась в неё сейчас…
Бадди сидел на крыльце на качелях, любуясь видами.
— Какое дивное место! Какое дивное место! — Он взял мать за руку. — Но ты уверена, что в состоянии справляться с двумя детьми? Ведь тебе и без них есть, о чем беспокоиться!
— Беспокоиться? — переспросила Сэйри. — Эти дети не причиняют нам никакого беспокойства. Наборот, они доставляют нам столько радости!
Но теперь, лёжа в постели, Сэйри мучилась вопросом, не слишком ли эгоистично с её стороны желать, чтобы Даллас и Флорида остались с ними? Что было для них лучше всего? Только не возвращение в приют.
В этом у неё не было ни малейших сомнений. Дети полюбили лощину. Здесь можно бегать и кричать. Они полюбили здешний ручей, деревья, птиц…
Ей хотелось разбудить Тиллера, чтобы тот развеял её сомнения.
В больнице он пообещал, что как только отдохнёт и наберётся сил, то первым делом покажет Далласу, как рубить дрова и зажигать фонари.
А ещё он пойдёт на рыбалку с Флоридой и научит её плавать.
Она услышала, как Бадди и Люси легли в свои кровати в комнате наверху. После этого стало тихо, и только ветер стучал ветками деревьев о стены дома.
— Спокойной ночи, Тиллер, — прошептала она. — Спокойной ночи, мой красивый старый башмак.
* * *
Флорида услышала, как Даллас выскользнул из постели. Как же ей хотелось остаться под одеялом! Вновь погрузиться в сон и проснуться от запаха жареного бекона, яиц, вафель, сиропа, мёда и черники и всего сладкого и тёплого, чего бы ей только захотелось съесть.
— Пора, — прошептал Даллас.
— Что это такое? Записка?
— Угу. Я оставлю её на письменном столе. И ещё эту поделку из дерева.
— Это твоя? Хорошо, тогда я тоже оставлю свою деревяшку.
— Что это?
— Кудрявая летучая мышь. — Она знала: у летучих мышей нет никаких кудрявых голов, но эта почему-то получилась у неё кудрявой. А ещё летучие мыши были хорошими. Так сказал Тиллер. Она увидела, как Даллас суёт в мешок свои старые носки. — Слушай, Даллас, а куда делся твой рюкзак? И твой спальный мешок?
— Потерял. — Он вспомнил двух мальчишек, что предложили «присмотреть» за их вещами. Возможно, его снаряжение всё ещё там. И он даже сможет найти туда дорогу.
— Ты готов? — Флорида прервала его мысли.
— Что? Ага. Ну, да. Готов.
Они крадучись спустились по приставной лестнице и вышли за дверь.
— Ну вот. — Даллас пытался казаться веселее, чем был на самом деле. — Давай сядем на наш ночной поезд и уедем отсюда!
Они уже сошли с крыльца, когда Флорида остановилась:
— Эй, подожди. А как же наши деньги?
— Чёрт. Они ведь у Зета, помнишь? В принципе можно попытаться найти его дом и попросить его вернуть наши сбережения.
— Забудь, — махнула рукой Флорида. — Мы понятия не имеем, где его дом. Деньги — это зло, Даллас. Мне они не нужны.
Даллас подумал, сколько еды можно купить на их накопления, и его живот проурчал в ответ.
Может, им следует подождать ещё денёк и забрать свои деньги у Зета? Но они были в лесу, и они были в пути, и их ноги продолжали шагать вперёд.
* * *
На другом конце лощины, в своей лачуге, Зет стоял посередине большой комнаты с фонарём в руке. Что за берлога. Может, пора сделать уборку? Может, стоит купить продукты? Может, мне нужно… Но он так ничего и не делал, лишь завалился на кровать и уснул.
Той ночью, когда Даллас и Флорида вышли из дома, было полнолуние. В такие ночи Рубиновую Долину заливал чистейший серебристый свет, отчего всё вокруг казалось мягким и нежным, как бархат. Птицы на деревьях молчали, а вся живность двигалась тише, как будто у них на лапах была вата.
— Какой чудный запах! — заметила Флорида, когда они проходили мимо сарая. — Старый добрый сарай, и приятно пахнет.
Даллас наклонился вперёд, вдыхая запах деревянной обшивки.
— Давай пройдём берегом ручья, — предложил он.
Они спустились вниз по склону к ручью и, пробираясь среди камней и кустов, медленно побрели по берегу.
— Подожди. Стой, — попросила Флорида.
— В чём дело?
— Я не хочу уходить, — заявила Флорида. — Мне здесь нравится. Никто никогда не относился к нам так хорошо, и наверно, никто никогда больше не будет относиться к нам так же хорошо.