Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Почему мы ждём так долго? — спросил Даллас. — Когда они скажут нам, поправится ли Тиллер?
Зет расправил плечи. Мальчик задаёт мне вопрос. Мальчик полагается на меня.
— Пойду, спрошу в регистратуре. — Зет пытался говорить так, будто знает, что делает.
Даллас придвинулся к Флориде.
— Всё будет хорошо, Флорида, я это знаю. Не переживай. С Тиллером ничего не случится.
Флорида ещё глубже зарылась подбородком в одеяло. Раньше она даже не представляла, что сможет так сильно переживать за кого-то, кроме Далласа. Ей хотелось бежать по коридору и стучать во все двери до тех пор, пока она не найдёт Тиллера. Ей хотелось помочь ему, хотелось услышать его ворчливый голос, увидеть его улыбку, рассмеяться над его шуткой, посмотреть, как он переворачивает на сковородке блины, вспоминая секретные рецепты.
Зет вернулся, неловко шаркая ногами, его руки беспомощно свисали по бокам.
— Они пока мало что знают. — Зет сунул было руки в карманы, но затем вытащил их снова. — От этих больниц недолго свихнуться. Схожу куплю нам пончиков.
С этими словами он поспешно удалился.
— Какой он странный, этот Зет, — заметил Даллас.
Увидев, что к ним идёт Сэйри, Флорида вскочила и помчалась ей навстречу. Она уткнулась головой ей в грудь и крепко обхватила руками.
— Тухлая река, — сказала она.
— Всё в порядке. — Сэйри погладила Флориду по голове. — Думаю, наш Тиллер выкарабкается.
Зет, Даллас и Флорида были на кухне вместе с Сэйри. Стол был заставлен мисками, плошками, мерными чашками и ингредиентами для выпечки.
Все трое были изрядно перепачканы мукой и сахаром.
— Сэйри, вы должны знать, какую гадость мы приготовили, — начала Флорида. — Расскажи ей, Даллас. Расскажи про всю эту пакость.
— У нас есть мышеловки, ящерицы, черви, канцелярские кнопки, крапива и…
— Ядовитый плющ, давленая ежевика и дохлая мышь, — поспешила добавить Флорида. — Я нашла дохлую мышь возле сарая.
— После того, как мы закончим, — сказала Сэйри, — я вернусь в больницу. Но Тиллер всё равно будет жалеть, что он всё пропустил.
— Главное, его сердечный приступ позади, верно? — Флорида выглядела немного взволнованной. — Он ведь был не очень серьёзным, этот приступ, как вы считаете?
— С Тиллером всё будет хорошо, — заверила её Сэйри. — Он уже ворчит, поэтому я абсолютно уверена, что с ним всё будет в порядке. Мы могли бы уже сегодня привезти его домой.
Зет втянул носом воздух.
— Что ты печёшь?
— Шоколадное печенье «сколько можно быть сиротой», — ответила Сэйри. — Может, ничего не получится, ну да ладно. Попытка не пытка.
Выйдя из дома, они вырыли ямки под отмеченными на карте камнями и разложили по ним печенье, мышеловки, ящериц, червей, канцелярские кнопки, крапиву, ядовитый плющ, пюре из ежевики и дохлую мышь.
— А вот это мы спрячем в последнюю, — сказал Зет. — Приобрёл в магазинчике Винни, как меня надоумил Даллас.
Он протянул пакет и показал им его содержимое.
* * *
Накануне, поздно вечером, Зет покинул Рубиновую Долину и поехал в Бокстон. В переулке он увидел, как мистер Трэпид суетливо бегает взад-вперёд, всматриваясь в ночную темень.
Зет передал ему сложенный в несколько раз лист бумаги.
— Заняло больше времени, чем я ожидал, — пояснил Зет. — Громадная территория. И уйма камней.
Мистер Трэпид торопливо развернул лист и направил на него луч фонарика.
— Понятно, — кивнул он. — Так… Боже. — Он внимательно изучил составленную Зетом карту. — По-прежнему много мест…
— Я же говорил, там тьма-тьмущая камней. Я пытался сузить поиски, как вы и просили. — Зет прислонился к хижине и посмотрел в тёмную ночь. — И что теперь дальше?
Мистер Трэпид выключил фонарик.
— Я позабочусь об этом сам. Вы своё дело сделали.
— А как насчёт дополнительной оплаты? — поинтересовался Зет.
— Как я и обещал, если результаты устроят меня, вы получите премию.
— А когда вы узнаете, есть ли там какие-то результаты?
— Так, а когда они вернутся? — спросил Трэпид.
— Насколько я понимаю, через неделю, — соврал Зет.
— Тогда мне лучше поскорее приступить к делу. — Трэпид был настроен решительно. — Я должен всё выяснить до их возвращения.
— Если вы собираетесь туда, думаю, что воскресенье — самый лучший день. Так оно будет надёжнее.
— Ладно, ладно. — Трэпид хотел побыстрее избавиться от Зета. — Тогда до свидания. Меня ждут дела. Целый список дел.
Позже, оставшись в лачуге один, мистер Трэпид взялся изучать карту.
Карта сокровищ. Он с трудом сдерживал себя. К столу была приставлена лопата, на столе лежал совок и прочный пустой мешок.
Мистер Трэпид азартно потёр руки. Карта сокровищ Рубиновой Долины.
Миссис Трэпид была в ярости.
— То есть тебя не будет дома весь день? — кричала она. — Что мне делать со всеми этими детьми, когда они вернутся из воскресной школы? Ты же знаешь, что у Морган выходной. Она ушла сегодня утром. Как я одна справлюсь со всей шумной оравой?
Мистер Трэпид порылся в шкафу и наконец нашёл свои старые ботинки.
— Я же сказал тебе, это очень важно, — произнёс он. — Это касается… инвестиций.
— Куда ты собрался в этой старой рубашке и этих грязных башмаках? Кажется, это не слишком подходящая одежда для проверки инвестиций.
Но мистер Трэпид прошёл мимо жены к стулу, сел и сунул ноги в ботинки.
— Обувайся снаружи, — велела ему миссис Трэпид. — Ты перепачкаешь засохшей грязью ковёр. Совсем как эти неряшливые дети.
Пропустив её слова мимо ушей, он завязал шнурки и снова подошёл к шкафу.
— Ты мне не ответил, — повторила миссис Трэпид. — Как мне управиться одной со всей этой оравой и куда ты идёшь, одевшись в это старьё?
Он обернулся и сладко улыбнулся ей.
— Я уверен, что один день ты справишься с ними самостоятельно. Что касается того, куда я еду, тебе не нужно беспокоиться об этом и напрягать мыслями твою милую головку.
Миссис Трэпид терпеть не могла, когда муж упоминал её милую головку. В такие минуты она чувствовала себя глупенькой куклой.
— Моя милая головка, — ледяным тоном ответила она, — просто хотела бы знать, куда ты собрался. Моя милая головка не считает, что задаёт мужу слишком много вопросов.