Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Сэр, вряд ли это чрезвычайная ситуация.
— Еще какая! — воскликнул Робби.
Чарли посоветовала ему посмотреть «Тень сомнения», что, как он предположил, было еще одним кодом. О Боже! Главную героиню звали Чарли. И поскольку та, киношная Чарли догадалась, что ее дядя — убийца, Робби предположил, что его Чарли узнала то же самое о мужчине, с которым она ехала.
— Пожалуйста, поверьте мне! — настаивал он. — Парень, с которым она едет… Она его не знает. И я думаю, что она его боится. Я думаю, что она может быть в реальной опасности. Не могли бы вы просто послать туда полицейского, чтобы узнать, все ли с ней в порядке?
— Как зовут вашу девушку? — спросила женщина-диспетчер; ее голос снова смягчился.
— Чарли.
— Чарли?!
— Да, — сказал Робби. — Это долгая история.
— Сэр, весь этот разговор был долгой историей, — вздохнула диспетчер. — Я постараюсь послать туда офицера, чтобы все проверить.
Робби повесил трубку, не поблагодарив ее. Это было немного грубо, но ему казалось, что, учитывая обстоятельства, грубость можно извинить. Кроме того, она просто сказала, что постарается послать полицейского в закусочную. Следовательно, это может произойти нескоро. Или вообще не произойти. А Чарли может быть в опасности и сейчас.
С такими мыслями он встал и начал одеваться — натянул футболку, носки и ботинки, решив не менять спортивные штаны на джинсы. Направившись к двери, схватил пальто, бумажник и ключи от машины.
Ему нужно было что-то предпринимать вместо того, чтобы торчать в этой комнате, расхаживая взад-вперед, и надеяться, что Чарли снова позвонит ему.
Ему следовало действовать. И, учитывая количество миль между ними, не было времени, чтобы тратить его впустую.
Музыкальный автомат все еще играл, когда они возвращались в зал, но Дон Маклин уже не прощался с мисс «Американ пай», его сменили «Битлз», приветствовавшие Джуда. По чрезмерно вежливому настоянию Джоша, Чарли вошла внутрь первой, чувствуя себя одновременно побежденной и напуганной.
Все пошло совсем не так, как она планировала. Теперь она понятия не имела, что делать дальше. Единственный вариант, кроме как бежать из закусочной и надеяться, что Джош ее не догонит, — это рассказать Мардж.
Что, в принципе, почти не вариант.
Мардж, несмотря на внушительное сочетание дерзкого вида и бабушкиной заботы, не справится с Джошем. Он причинит ей боль, если понадобится. А потом он причинит боль Чарли. И тогда все будет кончено. Что касается повара, Чарли его даже не видела. Если только он не бывший профессиональный борец, она сомневалась, что от него будет много пользы. Она возвратилась к столу, потому что пока других идей не было.
По пути она убеждала себя, что сейчас заберется в кабинку, притворится, что не сошла с ума от ужаса, и попытается придумать новый план. Тем временем будет продолжать надеяться, что Робби понял намек и позвонил в полицию, и что через пять минут это место будет кишеть копами.
Снаружи начал дребезжать таксофон. Чарли слышала доносящийся сквозь оконное стекло жестяной звук. Джош тоже это слышал и вопросительно посмотрел на нее:
— Ты ждешь звонка?
Телефон зазвонил во второй раз.
— Нет, — ответила Чарли.
Третий звонок.
— Ты уверена? — настаивал Джош. — Может, тебе стоит пойти и ответить?
Раздался четвертый звонок.
Чарли смотрела на таксофон, понимая, что это Робби, используя *69, перезванивает ей.
Она была уверена, потому что именно так поступила бы она, если бы они поменялись ролями.
Пятый звонок.
Тут Джош начал выбираться из кабинки.
— Отлично. Тогда это сделаю я.
— Нет, — сказала Чарли, протянув руку через стол, чтобы схватить Джоша за предплечье. Плотное, его мышцы напряжены. Она предполагала, что он весь такой же. Сильный. Сильнее ее. Она отпустила его, ее рука скользнула обратно по столу на колени.
Тем временем таксофон замолк.
— Слишком поздно, — сказал Джош. — Мы не успели.
— Это не мог быть мой парень, — словно оправдываясь, начала Чарли.
— Хорошо, — с сомнением произнес Джош. — Как скажешь.
Они сидели в тишине, Чарли смотрела на свою обжигающе горячую чашку чая, в то время как Джош чередовал глотки кока-колы и кофе. В конце концов из задней части закусочной появилась Мардж, которая несла еду.
— Ужин на столе! — приветливо и весело улыбнулась она, старательно расставляя перед ними тарелки. — Ешьте, пока не остыло.
Чарли смотрела на жареную картошку, которая буквально блестела от жира. Ее желудок сводило от одного только вида. Сидящий напротив Джош заправил салфетку за воротник рубашки, словно был фермером на пикнике. Взял приборы — вилку и удивительно острый нож для стейка — и стал разглядывать еду на своей тарелке. Круг мяса, покрытый подливкой, кукурузными сливками и чем-то серым — картофельным пюре, как предполагала Чарли. Джош опустил вилку, но держал нож в руке.
— Меня кое-что беспокоит, — начал он. — На улице, когда ты разговаривала по телефону со своим другом…
— Парнем, — поправила его Чарли, надеясь, что это слово что-то меняет. Она полагала, что это так. Поскольку оно означало наличие человека, серьезно заботящегося о ней. Того, кто очень рассердится, если с ней что-то случится.
Джош кивнул.
— С парнем. Хорошо. Когда ты разговаривала с ним, ты использовала какой-то код?
Чарли подцепила вилкой ломтик картошки со своей тарелки, нервно откусила немного и запила все еще слишком горячим чаем.
— Что ты имеешь в виду?
— Ты прекрасно понимаешь, что я имею в виду. «Ситуация приобрела неожиданный поворот». Никто так не говорит. В кино — может быть, но не в реальной жизни.
Чарли должна была догадаться, как нелепо это прозвучит по телефону. Джош был прав — никто так не разговаривает. Он видел ситуацию насквозь, поэтому сейчас смотрел на нее через стол, все еще сжимая в кулаке нож для стейка. Он держал его, направив лезвие в ее сторону, свет отражался от его кончика, позволяя ей увидеть, насколько он острый, как легко может проткнуть человеческую плоть.
— Я не знаю, что ты хочешь сейчас от меня услышать, — сказала она, и это было правдой. Она не знала, хочет ли Джош объяснений, извинений или просто повода вонзить этот нож ей в сердце.
— Тебе не нужно ничего говорить. Я просто думаю, что было бы неплохо признаться.
— Признаться в чем?
Джош протянул руку через стол, схватил ломтик картошки с ее тарелки и отправил его в рот.
— Что ты все еще боишься меня.