Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Гетти обернулась:
– Мисс Оливия, я согласилась поехать с вами, но если ваш отец узнает…
– Гетти, я уверяю тебя, если он узнает, то сердиться будет только на меня.
Но Оливия все же заметила выражение тревоги на лице Гетти, когда они входили в дом.
Гул из подвала был громче, чем в прошлый раз. Спеша выбраться из особняка вовремя и незаметно, Оливия не взяла с собой перчатки и шляпу. Не взяла сумочку… На ней было простое повседневное платье, в котором она давала последние распоряжения перед балом. У нее не было с собой ничего, что могло бы замаскировать ее или оградить от назойливых взглядов. Но при этом ничто не выдавало в ней дочь Дэйвенпортов. Миссис Вудард, суфражистка, после первого появления Оливии на митинге не раскрыла ее тайны.
Девушка растворилась в толпе, и хотя ее одежда была более высокого качества, чем у присутствующих, ей было более комфортно, чем в первый раз, особенно притом, что рядом она видела знакомое лицо Гетти. Оливия чувствовала уверенность и нетерпение.
– Сюда, – позвала Гетти.
Оливия послушалась и пошла за своей невольной спутницей к компании женщин. Гетти обняла своих знакомых. Повернулась, позволяя Оливии присоединиться к их кругу.
– Это…
– Меня зовут Оливия, – перебила девушка, пока служанка не сказала лишнего.
Глаза Гетти чуть округлились. Улыбка застыла на ее лице.
– Да, это Оливия.
– Очень приятно, – сказала женщина, стоявшая ближе всех. Ее пышная копна седых волос была собрана в аккуратный пучок.
– А как вы познакомились?
– На работе, – сказала Гетти.
Оливия кивнула и постаралась не делать нервных движений под любопытными взглядами компании. Она слушала, пока женщины представлялись и рассказывали, почему решили поддержать Общее Дело. Когда пожилая женщина рассказала, как ее мужа увели и убили, Оливия почти расплакалась, а потом погрузилась в мысли о том, что было бы, если… Сколько потребовалось случайных событий, чтобы ее родители встретились и добились успеха, чтобы она сама стояла здесь и сейчас? Девушка всегда знала, как ей повезло, и ей нравились ее обязанности, но теперь Оливия сильнее, чем когда-либо, хотела сделать больше.
– Мисс, – сказала Гетти.
Оливия поморщилась. Это короткое слово не ускользнуло от внимания остальных.
– Вы не против, если я пойду поздороваться с двоюродным братом? – Гетти указала на молодого человека чуть старше Джона в нескольких шагах от компании. – Хотите с нами?
Оливия покачала головой. Ей надо было найти Вашингтона.
– Гетти, пока мы… здесь, – тихо сказала она, – можно называть меня Оливия. Вообще, даже не можно, а нужно.
Гетти с сомнением нахмурилась, а Оливия добавила:
– Все хорошо, я подожду здесь.
Девушка проследила, как ее спутница подошла к молодому человеку и обняла его. Потом Оливия окинула взором подвал. Народу было так много, что, казалось, дом треснет по швам. Присутствующие украдкой оглядывались. Обрывки разговоров, которые слышались вокруг, сообщали о растущем количестве стычек, о страхе, который внушают людям законы, запрещающие отношения между представителями разных рас, как это было с законами Джима Кроу.
«…Они сгоняют людей, как скот…»
«…Сестра говорит, чтобы сходить в туалет, ей приходится возвращаться домой. Туалетов для цветных девушек на ее фабрике нет…»
«…Они бежали на Север. Он сказал, в Нью-Йорк… у них смешанная семья, и теперь они стали мишенью для травли. Недавно ночью стекла в их доме разбили кирпичами…»
Но и оптимистические нотки тоже слышались. Несколько человек упомянули о мистере Тремейне и о том, что его поддерживают люди, которые прежде боролись за отмену рабства.
Потом Оливия услышала знакомый теплый голос с южными интонациями.
Она проталкивалась сквозь толпу, пока не увидела его лицо. Вашингтон ДеУайт был без шляпы, на подбородке заметна была щетина, похожая на тень. Хотя адвокат выглядел усталым и немного помятым, глаза его светились энтузиазмом, который так манил Оливию. Девушка не могла отрицать, что этот человек действует на собравшихся точно магнит. Мистер ДеУайт что-то чиркал в тетради, туго набитой яркими листовками и карточками. Некоторые упали на пол у его ног, точно осенние листья.
Он заметил Оливию, и она поняла это в тот же миг. Глаза мистера ДеУайта округлились.
Джентльмен слева от адвоката повторил его имя. Мистер ДеУайт поблагодарил мужчину за то, что он пришел, и отошел от этой компании.
Оливия не могла сдержать самодовольного выражения, помимо воли проявившегося на ее лице. У нее все получилось. Она опоздала, но все-таки пришла. Но ее улыбка стала меркнуть, как только улыбаться начал мистер ДеУайт. «И почему это он выглядит так, будто это он победил?»
– Вы пропустили мою речь, – сказал активист. – А может, вы опять просто заблудились. Все салоны красоты в такой час закрыты. – Мужчина достал из кармана плаща часы и изобразил потрясение. – Я удивлен, что вижу вас здесь, – добавил он и продолжил, прежде чем Оливия успела ответить: – Вам пришлось заплатить кому-то из слуг, чтобы попасть сюда?
– Нет, – сказала Оливия. Она заметила, что толпа вокруг них разбивается на группки. – Я ушла тайком, но явилась сюда не одна. В отличие от вас, я не могу уходить из дома и возвращаться, когда мне заблагорассудится. Можете сколько угодно считать мои дела незначительными, но у меня есть обязанности.
Оливия подумала о своем плане, но в душу ее закралось сомнение. Ведь ей пришлось соврать, чтобы попасть сюда. Скрыть свою фамилию. И она поставила Гетти в неловкое положение. Девушка оглядела комнату и заметила свою спутницу, оживленно беседующую со знакомой. «Может, Гетти надо как-то отблагодарить?» Оливия задумалась, стоило ли вообще просить Гетти провести ее сюда. Ведь она и сама знала дорогу.
Мистер ДеУайт прочистил горло. Когда он заговорил, голос его стал мягче:
– Что ж, я рад, что вам удалось прийти. – Он потер подбородок и оглядел подвал.
Оливия почувствовала, что ее неуверенность начала испаряться.
– Я надеялась узнать больше, – сказала девушка. – Все уже закончилось? Но, кажется, люди не спешат расходиться.
– Они задержатся на какое-то время, – отозвался адвокат. – Будут делиться идеями и историями.
Мистер ДеУайт повел ее к небольшому столику с напитками. Указал на заметных лидеров движения. У них были разные судьбы: кто-то переправлял беглых рабов из южных штатов, кто-то сражался в армии Севера, шел в строю на столицы штатов.
Эти люди приехали сюда, потому что считали Чикаго городом возможностей и этнического разнообразия, где начать жизнь с чистого листа вполне осуществимо. И они были правы.