Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Кайл дремал, понимая, что перед сложным заданием нужен был отдых и силы, которых в самый последний момент может попросту не хватить для выполнения своей миссии. Хотя думать сейчас об этом он не хотел. В его голове вообще царил полный хаос. Такой хаос, какой только бывает после долгого урагана, который проходит по местности, не оставляя за собой ничего, кроме разрушений.
Робинсон продолжал сидеть с закрытыми глазами на кресле и вспоминать. Он вспоминал своё детство, такое странное и прекрасное. Много всего он пережил в детские годы, это он помнил хорошо. Отец часто был строг с ним и не давал ему спуска, постоянно требуя от него невозможного. Теперь Кайл понимал, что отец просто очень любил его и готовил к взрослой жизни, говоря, что жизнь всегда будет требовать от тебя невозможного, и ты это невозможное должен будешь делать, несмотря ни на что!
Поезд продолжал лететь с высокой скоростью, минуя всё новые и новые километры. До прибытия оставалось где-то около получаса, что бесспорно радовало Робинсона, давая возможность забыть об очередной пока скучной поездке. Внезапно какие-то звуки насторожили его. Кайл почувствовал, что услышал какое-то движение за дверью, но был в этом точно не уверен, понимая, что всё могло просто показаться, вспоминая между прочим одно правило: «Если кажется, это ещё не значит, что это есть на самом деле».
Он на всякий случай вытащил из внутреннего кармана пальто «Вальтер» и мысленно приготовился к стрельбе. Нажимать на спусковой крючок ему было не ново, а значит, и бояться уже было нечего. Ведь только зелёным юнцам страшно первый раз нажать на спуск, выжав его до предела, целясь при этом в человека.
Робинсон подошёл к двери и на мгновение прислушался. Непродолжительную тишину прервал щелчок затвора. Кайл мгновенно принял единственно правильное в такой ситуации решение, отпрыгнув назад к окну и начав стрелять в район двери уже при падении. Пули мгновенно прошили дверь купе, и в ответ через мгновение по дверному полотну и стенкам был открыт шквальный огонь из автоматического оружия, снабжённого глушителями.
Робинсон продолжал стрелять наугад, старясь попусту не тратить ни одного лишнего патрона. Через несколько секунд «Вальтер» был пуст. Он моментально лёгким движением руки отбросил пистолет, и выстрелы стихли. Кайл не знал толком, что в такой ситуации можно сделать, но в этот самый момент опыт заговорил сам за себя, решив сделать единственно правильный в этой ситуации ход. Притвориться мёртвым.
Запор на двери был сорван и в купе ворвались двое в бронежилетах. В руках у каждого был пистолет-пулемёт «HK MP-7» с глушителем. Они подошли к Робинсону поближе и один сказал:
— Сделай контрольный, что-то он не очень похож на труп.
Кайл сразу понял, что раздумывать больше некогда и стремительным ударом ноги подкосил одного из них, заставив его упасть на себя. Другой на минуту растерялся и мгновенно прошил двумя очередями бронежилет оперативника, который упал на Робинсона. Кайл вытащил уже у мёртвого оперативника пистолет «USP» с глушителем и, сняв его с предохранителя, сделал несколько выстрелов туда, где стоял противник. Услышав, что оперативник упал на пол купе, Кайл отбросил лежащий на нём труп другого оперативника и резко вспрыгнул на ноги. Мгновенно окинув себя взглядом, он понял, что, на удивление, был не ранен и даже не запачкан чужой кровью. Робинсон понимал, что надо было спешить, поскольку больше оставаться в купе было нельзя. Он понимал, что уже не чувствует время, и решил не осматривать тела, лежавшие в лужах крови. Кайл выскочил из купе и мощным ударом локтя, отключив кого-то из служащих экспресса, внезапно выбежавшего из-за угла, быстрым шагом направился в багажный отсек, пытаясь не вызывать ни у кого ни малейшего подозрения.
Робинсон продолжал продвигаться всё дальше и дальше, постепенно приближаясь к багажному отсеку. Временами отворачиваясь от пристальных возмущённых взглядов пассажиров экспресса, он через некоторое время достиг багажного отсека, ювелирно отмычкой взломав дверь. Кайл зашёл внутрь и сделал несколько глубоких вдохов и постепенных выдохов, понимая, что ему немедленно нужно перевести дух и прийти в состояние относительного спокойствия, до которого нужно было ещё дожить. От сильного выброса адреналина у него ломило голову, и он как будто ощущал, что ещё несколько секунд в таком же ритме сердца, и голова взорвётся. Робинсон присел на какое-то сидение, которым в этой роли выступил чей-то большой чемодан, и опустил голову.
Экспресс прибывал на вокзал. Кайл достал пистолет и проверил наполненность магазина. В обойме оставалось девять патронов сорок пятого калибра. Робинсон зарядил пистолет и поставил его на предохранитель, убрав его во внутренний карман пальто.
Экспресс остановился, прибыв на перрон, где его уже ждали куча жандармов, которые тут же ворвались в поезд, не разрешая пассажирам экспресса выйти. Кайл подошёл к двери, разбив перед этим рукояткой пистолета все лампочки багажного отсека, и принялся ждать «гостей».
Робинсон внезапно учуял, что дверь вот-вот откроют, и приготовился к тому моменту, от которого зависел весь успех прибытия в Париж для выполнения поставленной миссии… Дверь от удара ноги жандарма распахнулась, и один жандарм влетел в отсек, держа в руках, готовый к бою «ЗИГ— Зауэр Про». Робинсон тут же, не теряя времени, ударил одного рукояткой пистолета по голове, а второму жандарму врезал со всей силы костяшками пальцев в горло, заставив жандарма всхлипнуть и упасть на пол, держась руками за кадык.
Кайл стремительно выскочил из экспресса и быстрым шагом направился на выход с вокзала. Робинсон сделал быстрый рывок и смешался с толпой, где как обычно растворился и через мгновение успокоился, задумавшись над главной задачей, которая продолжала стоять перед ним. Нужно было найти и допросить заместителя начальника резидентуры ЦРУ, пытаясь вытащить из того под страхом смерти всё, что он только знает.
Кайл попал в служебные помещения, где, воспользовавшись переполохом, легко исчез с вокзала из служебного входа. Он прошёл по парижским улицам пару кварталов и, чувствуя относительную безопасность, достал из внутреннего кармана пальто планшет, где, быстро пролистав информацию, нашёл адрес той самой законспирированной квартиры заместителя начальника резидентуры ЦРУ в Париже. Теперь действовать нужно было немедленно! Конечно же, Робинсон понимал, что о его появлении в городе вот-вот будет известно, но шанс, что всё пройдёт гладко, ещё оставался, хотя пусть и совсем маленький.
Штат Виргиния. Лэнгли. Штаб-квартира ЦРУ.
Агент Стивенсон шла по длинному полупустому коридору, устеленному серым ковролином. Её настроение было далеко от идеального, и она понимала, что придётся оправдываться, а делать это