Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Тамаёрихимэ; богиня; ей посвящен храм Такано на земле села Икухабэ в уезде Камудзаки провинции Харима.
Таматарасихико; один из сыновей бога Ива.
Таматарасихикобинао; возможно, что это более полное имя бога Таматарасихико.
Таматарасихимэ; одна из дочерей бога Ива.
Таматарасихимэтоёинамэ; возможно, что это более полное имя богини Таматарасихимэ.
Тамацухимэ; одна из жен бога Ива; Акимото К. пишет, что ее другое имя — Саёцухима (ФАК, стр. 309, прим. 15), но вряд ли это верно; женское имя Тама неоднократно встречается в Фудоки, например в описании уезда Нита провинции Идзумо (ФАК, стр. 231) и др.
Тамацухимэ досл. значит «божественная дева-жрица». Это, очевидно, является отзвуком матриархата, когда старейшина рода была и жрицей рода.
Тамо; см. Харанотамо.
Таму; см. Адзуминомурадзитаму.
Танаканомаэцугими; маэцугими Танака, наместник провинции Харима; время его пребывания на этом посту не установлено.
Таниватомэ; женщина — старейшина какого-то влиятельного рода в провинции Таниха (Танива, Тамба); томэ «старая женщина», «старейшина рода»; это также может служить одним из подтверждений существования матриархата в Японии.
Таномурагими; вероятно, это был один из деревенских старост (старейшин) в провинции Харима, но название деревни не приведено; а сказании говорится, что он жил при царе Хомуда.
Тарасинакацухико; царь (Тюай, 192-200).
Таримими; возможно, старейшина цутикумо, живших на о-ве Отика, относившемся к уезду Мацура провинции Хидзэн.
Таримими «вислоухий» (от тари > тару «висеть», «свешиваться»; мими «ухо»).
Тасирага; царица; по сказанию в Харима-фудоки, она была матерью царевичей Окэ и Окэ.
Татаринокимихиру; по сказанию, предок рода лучников Кисакибэ. В древней Японии кисаки. называлась либо правящая царица, либо, главная жена царя. Очевидно, Кисакибэ лучников (юмитори) принадлежали царице. В Сёдзироку записано имя Татаранокими и сказано, что этот род ведет свое происхождение от корейских переселенцев.
Татибана; по легенде, записанной в Хитати-фудоки (ФАК, стр. 91), она была женой царевича Яматотакэру.
Татихая; имя этого бога встречается только один раз в описании уезда Кудзи провинции Хитати, где сказано, что он имеет другое имя — Хаяфувакэ. Татихая «свирепый», «грубый», «вспыльчивый».
Татэ; один из основателей ветви рода Нагахатабэ в уезде Кудзи провинции Хитати.
Тимаро; см. Вакасаноумагонотимаро.
Тиморинооми; наместник провинции Харима в правление царя Амэмикотохиракасувакэ (Тэнти, 662-671).
Тоёкуниноатаи; по сказанию, записанному в Бунго-фудоки, фамилия Тоёкуни и звание атаи было присвоено царем Отарасихико его приближенному Унадэ, а впоследствии оно стало родовым именем в провинции Бунго.
Тоёкуниноками; видимо, это был бог, которому поклонялись переселенцы в провинции Харима из провинций Тоёносаки (Будзэн) и Тоёносири (Бунго). Тоёносаки — современная префектура Фукуока, а Тоёносири — современная префектура Оита (обе на о-ве Кюсю).
Тоёмикэкасикияхимэ; царица (Суйко, 593-628); обычный титул: «сумэрамикото, управляющая Поднебесной из дворца Охарида». Ее имя встречается в Кодзики и Нихонги.
Тоёосивакэ; наместник провинции Харима в правление царя Хомуда.
Тоёхономикотоноками; этому богу поклонялись на горе Ивакура, что на земле села Икухабэ в уезде Камудзаки провинции Харима; Акимото К. пишет, что это другое имя местного бога Утикакумутоёхо и добавляет, что утикакуму («дом закрывающие») является макуракотоба к то («ворота», «двери» — первая морфема тоёхо) (ФАК, стр. 331, прим. 24).
Томамибэноинуи; Инуи из рода бэ Томами, проживавшего в селе Накацугава в уезде Саё провинции Харима. Видимо, эти бэ принадлежали роду Томаминоббито.
Томаминообитора; род Томаминообито в селе Накацугава (уезд Саё провинции Харима).
Тонэрикамицукэнонокуниноманахико; см. Манахико.
Торихико; по Хитати-фудоки, это был саэки, живший в уезде Намэката провинции Хитати в период походов Яматотакэру. Торихико «сын птицы».
Торэн.
Тотори; очевидно, родовое имя в провинции Хитати. Тотори «птицелов»; возможно, что это был род царских сокольничих.
Тэга; название одного из родов цутикумо, проживавшего в уезде Намэката провинции Хитати.
Увахимэ; дочь Хаториномисо (см.).
Удзиномурадзира; род Удзиномурадзи; этот род, очевидно, получил название от местности, где он проживал. И сейчас есть г. Удзи в префектуре Киото.
Удзиносумэрамикото; Акимото К. пишет, что царевич Удзиновакаирацуко (по Нихонги, один из сыновей царя Хомуда от наложницы Миянусиякахимэ) не стал царем, уступив место старшему брату Осадзакн (Нинтоку, 313-319), но поскольку он был наследником трона, то в Фудоки и Нихонги он именуется сумэрамикото «царь».
Укианавахимэ; видимо, женщина — старейшина цутикумо, живших в районе деревни Укианава уезда Соноки провинции Хидзэн.
Укианавахимэ «знатная женщина из деревни Укианава».
Унагами; один из представителей местного знатного рода Унагами, который владел древними провинциями Камиунагами и Симоунагами, находившимися где-то в позже образованной провинции Симоцуфуса (Симофуса, она вошла в современную префектуру Ибараки). Поскольку личное имя этого человека не записано в Хитати-фудоки, то определить, о ком идет речь, трудно. Унагами (унаками) «бог моря», «морской бог».
Унадэ; это имя приближенного царя Отарасихико; по сказанию о происхождении названия провинции Тоёкуни, помещенному в начале Бунго-фудоки, царь Отарасихико назначил Унадэ наместником провинции Тоёкуни и пожаловал ему титул Тоёкуниноатаи. Унадэ считается прародителем рода Тоёкуниноатаи. Унадэ упоминается в Нихонги. Мацуока С. полагает, что это имя состоит из уна — название местности и дэ «хозяин», «глава» (НКД, стр. 273).
Унасару; старейшина цутикумо, живших в районе горы Асакуна а уезде Масики провинции Хиномитиносири (Хиго).
Унахимэ; дочь Хаториномисо, который упоминается в Сёдзироку.
Унэмэноасоми; в 704 г. назначен наместником провинции Хитати; этот человек дважды упоминается в Сяку-нихонги в связи с присвоением: ему придворных рангов в 704 и 707 гг. (ФАК, стр. 71).
Унэмэнооми; род оми Унумэ; упоминается только в описании уезда Цукуба провинции Хитати.
Мацуока С. считает, что унэмэ/унэбэ было придворным званием для женщин знатного происхождения из провинциальных родов, а потом оно превратилось в родовое имя (НКД, стр. 275).
Урабэ; род прорицателей, служивших при храмах в разных провинциях древней Японии. В Хитати-фудоки говорится о прорицателях при главном храме Касима (ФАК, стр. 69, 17).
Утикакумутоёхо, см. Тоёхономикотоноками.
Утисару; старейшина цутикумо, живших в районе горы Асакуна в. уезде Масики провинции Хиномитиносири.
Возможно, что это то же самое лицо, о котором говорится в описании уезда Наори провинции Бунго. Имя Утисару упоминается и в сказании о Сацухимэ в Нихонги. Утисару «битая обезьяна»; видимо, это прозвище дано японцами.
Уцухиомаро; цутикумо, живший, по Хидзэн-фудоки, в правление царицы Окинагатарасихимэ (см.).
Уэсака; вещатель из рода Урабэ (бэ, занятием которых было гадание) во время правления царя Отарасихико. Уэсака «возделанный (засаженный) склон».
Фудзивараноутинооми (Фудзивара найдайдзин); одно из имен известного политического деятеля VII в. Фудзивара Каматари (614-669). Он был главой могущественного рода Фудзивара, и его имя упоминается в Нихонги (см. NAS, II, стр. 291).
Фудзивара «равнина глициний» — топоним в районе Такэти провинции Ямато, откуда и получил имя род, живший в этой местности.
Фудзиноками; бог Фудзи; в Хитати-фудоки (ФАК, стр. 39) это не собственное имя бога, а нарицательное —