Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Элианте кричала, в то же время рыдая.
— Так какие дела я могу иметь с Принцессой Чёрной Молнии, что создаёт мне проблемы, где бы не проходила?
— На квартал аристократов совершено крупное нападение.
— О, опять! Опяяяять! Почему, почему…!
Ох, ну всё, теперь совсем разрыдалась. Уже предвидит, как работы вновь прибавится. Колберт, чтио ранее не позволял себе сказать ни слова, вновь заговорил.
— Дааа, есть такое дело. Там довольно много ущерба было нанесено. Нам бы хотелось укомплектовать войска, так что не могли бы мы нанять искателей приключений?
— Что, там настолько большое сражение было?
— Да, на самом деле…
Колберт сжато изложил положение вещей. Элианте сразу же привела своё настроение в порядок. Может быть она и темпераментна, но всё ещё остаётся главой гильдии.
— То есть, Аштон имел глупость напасть на особняк графа Бейлиза? И в ответ, под предлогом обыска в особняке графа Холмса он собирается наподдать этому идиоту-маркизу, говорите?
— Ну, и так можно сказать. Таков план нанимателя. Прикрытием будет обыск в особняке графа Холмса. Однако на самом деле это будет штурм дома маркиза Аштона.
— И таким образом спасёте и мастера Галлуса, и дочь графа Бейлиза…
— Вы ведь тоже имеете какие-то соображения на счёт маркиза Аштона? Он принимает здешних искателей приключений не более чем за расходный материал. Да и мне тоже когда-то зажимал аванс за работу.
— Разумеется! Сколько же ущерба они принесли искателям приключений… Да и тот случай с Серудио Ресепсом нашумел в своё время… Значит, этому дерьмовому маркизу наконец придёт конец?
На лице Элианте возникла тёмная улыбка. Наверное, она представила маркиза Аштона в кандалах.
— Да. Ну так что? Только мы бы хотели выдать авантюристам секретное поручение.
— Хммм. В этом то проблем нет, только вот как это воспримут люди? Не себе ли дороже связываться с маркизом? Более того, если поручение не давать публично, то это вызовет недоверие у высших рангов.
— Я это понимаю. Именно поэтому мы выдаём повышенный аванс. И… Фран-тян, давай.
— Угу.
Заметив на себе взгляд Колберта, Фран вынула из хранилища мёртвые тела тех напавших на нас в особняке мечников, в ком мы ранее опознали искателей приключений. Увидев их, Элианте отреагировала мгновенно.
— Это…! Не те ли это искатели приключений, кого мы считали без вести пропавшими?!
— Они были среди нападавших.
— Судя по всему, маркиз Аштон нашёл способ промывать людям мозги и управлять ими. Кроме них, среди нападавших были и подчинённые графа Бейлиза.
— …Можно ли узнать об этом поподробнее? Касательно этих мечей…
Похоже, эти новости не на шутку заинтересовали Элианте. Она предварительно переговорила с Колбертом о передаче тел погибших искателей приключений.
Гильдия, без сомнения, станет сотрудничать с нами, раз речь идёт о её людях, которых брали в плен, после чего брали под контроль. Учитывая обстоятельства, их родные или товарищи могут расценивать это поручение как возможность отомстить.
Когда Колберт закончил говорить, на лице Элианте читался праведный гнев.
— Ну что ж, отлично… Раз Аштон так хочет драки, он её получит! Сколько у нас времени на то, чтобы собрать людей?
— Через два часа мы ожидаем их здесь.
— Поняла. Успею собрать их в срок. Граф Бейлиз и так известен как большой поклонник искателей приключений, а если и твоё имя они услышат, то придёт ещё больше.
— Благодарю за вашу помощь.
— Да, благодарю за помощь.
— И вам спасибо.
Обменявшись рукопожатиями с Элианте, Фран и Колберт уже хотели покинуть комнату. Однако вдруг за их спинами вновь прозвучал голос Элианте:
— Подождите секунду. Вам ведь нужны боеспособные люди? У меня есть кое-кто на примете.
Перевод — VsAl1en
Глава 434
Глава 434 — Командный состав
Элианте сказала, что у неё на примете есть и другие способные воины. Когда Колберт остановился, услышав её слова, Элианте подозвала своего подчинённого и попросила кого-то привести.
Меньше чем за 5 минут тот же работник гильдии пришёл обратно с неким человеком. Это был невысокий джентльмен.
— Так, так, звали меня? Чем же могу быть полезен?
— Фран, Колберт. Этого джентльмена зовут Фейс. (Прим. Переводчика. — Отличный псевдоним, 10/10:D) Представитель гильдии воров, занимающийся ремеслом искателя приключений.
— Чтоооо?
Колберт, округлив глаза от удивления, глядел на Фейса. Фейс же, недовольным таким скорым раскрытием своей личности, немного встрепенулся.
— … Госпожа Элианте. Вы уверены, что можете позволить себе говорить об этом так легко?
— Заткнись. Дело срочное. Молчать.
— … Х, хорошо.
Настроение Элианте всё ещё было плохим, хотя и немного лучше, чем раньше. Ощутив на себе её кровожадный взгляд, Фейс, вздохнув, замолчал. Похоже, нелегко ему приходится.
Как сказала Элианте, Фейс выполнял роль связующего звена между гильдией искателей приключений и гильдией воров.
Хотя существует негласное правило, что обе гильдии не должны поддерживать никаких отношений, но, живя в столице, полностью отгородиться друг от друга им не представляется возможным.
Есть несколько людей вроде Фейса, которые состоят в обоих гильдиях. И в любой момент времени по крайней мере один из них пребывает в здании гильдии. Разумеется, о их двойной принадлежности знают лишь высшие чины гильдии.
— Дело срочное. Передай руководящему составу, что им необходимо устроить собрание. Если понадобится, скажи, что в городе начались беспорядки. Но, вероятно, они и так понимают в целом, что произошло, так что должны согласиться.
— …Я всё понял. Вы хотели кому-то меня представить?
— Этой девочке. Её зовут "Принцесса Чёрной Молнии" Фран. Вы о ней слышали?
— О? Так это она… Понял. С ней рядом руководящий состав мне не откажет.
Что это всё значит? Что, Фран прославилась и в гильдии воров? Быть может, это как-то связано с её встречей с Калком.
— Тогда давайте попробуем управиться побыстрее.
По настрою Элианте было ясно понятно, что дело было действительно срочным. Поклонившись, Фейс быстрым шагом вышел из комнаты.
— Глава. Вы уверены, что гильдии воров можно верить?
— Наверное, нельзя. Но по крайней мере в этот раз на их сотрудничество можно рассчитывать. Потому что потерять столицу им очень сильно не хочется.
Голос Элианте звучал весьма уверенно. Ну, раз она так говорит, то это должна быть правда.
— Мне не показалось, или в разговоре прозвучало что-то на счёт того, что только Фран отправится в гильдию воров?
— Потому что я должна остаться здесь.
— Эй, я ведь тоже тут нахожусь.
— Колберт, у меня и для тебя есть кое-какое