litbaza книги онлайнДетективыПечальный кипарис - Агата Кристи

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 58
Перейти на страницу:

– Да, думаю, для начала неплохо повидаться именно с ней, –сказал Пуаро.

– Затем вы собирались побывать в Хантербери. Я мог бы пойтитуда вместе с вами. Странно, почему вы не пошли туда в прошлый раз. Я полагал,что в таких случаях прежде всего следует посетить место преступления.

– Почему? – чуть склонив голову набок, поинтересовалсяЭркюль Пуаро.

– Почему? – Питера Лорда этот вопрос, по-видимому, поставилв тупик. – Разве обычно действуют не так?

– Нельзя вести расследование по учебнику! Надо пользоватьсяданным тебе от природы умом, – возразил Пуаро.

– Там можно обнаружить какой-нибудь ключ к преступлению, –настаивал Питер Лорд.

– Вы начитались детективных романов. Полиция в вашей странедостойна восхищения. Не сомневаюсь, что полицейские тщательнейшим образомобыскали дом и прилегающую территорию.

– Ради доказательств против Элинор Карлайл, но не радисвидетельств в ее пользу.

– Mon cher, – вздохнул Пуаро, – полиция отнюдь не какое-точудовище! Элинор Карлайл была арестована потому, что обнаруженные уликипозволили возбудить против нее уголовное дело – и довольно аргументированное. Ибыло совершенно бесполезно искать что-либо там, где полицейские перевернули всевверх дном.

– И тем не менее вы хотите туда наведаться?

Эркюль Пуаро кивнул.

– Да, теперь это необходимо. Потому что теперь я точно знаю,что буду искать. Прежде надо хорошенько поработать серыми клеточками, а ужпотом воспользоваться глазами.

– Значит, вы думаете, что там можно что-то еще обнаружить?

– У меня есть смутное предчувствие, что мы кое-что найдем.

– И это кое-что докажет невиновность Элинор?

– Ну этого я не говорил.

Питер Лорд застыл на месте.

– То есть вы по-прежнему считаете ее виновной?

– Вам следует подождать, друг мой, прежде чем вы получитеответ на этот вопрос, – серьезно проговорил Пуаро.

2

Пуаро обедал с доктором в уютной комнате, окно которой былораспахнуто в сад.

– Вы узнали все, что хотели, от старушки Слэттери?

Пуаро кивнул.

– Да.

– А чего именно вы хотели от нее?

– Сплетен! Чтобы она вспомнила о минувших днях. Некоторыепреступления уходят корнями в прошлое. Думаю, это одно из таких преступлений.

– Ни слова не понял из того, что вы сказали, – раздраженнозаметил Питер Лорд.

Пуаро улыбнулся.

– Очень вкусная рыба и очень свежая, – заметил он.

– Еще бы! – не выдержал Лорд. – Я сам ее поймал этим утром.Послушайте, мосье Пуаро, хотел бы я знать, куда вы клоните? Почему держите меняв потемках?

Именитый сыщик покачал головой.

– Потому что и сам еще не вышел на свет – всякий раз яупираюсь в одно и то же: ни у кого не было причин убивать Мэри Джерард – ни укого, кроме Элинор Карлайл.

– Но это как сказать, – возразил Питер. – Вы же помните, чтонекоторое время она находилась за границей.

– Да-да. Я получил сведения об этом.

– Вы сами ездили в Германию?

– Сам – нет, – произнес Пуаро с легким смешком. – У меня дляэтого есть свои шпионы.

– Но можно ли на них полагаться?

– Разумеется, можно. Это не для меня – бегать туда-сюда.Предоставим это тем, кто имеет соответствующую квалификацию и сделает этопрофессионально и… за умеренную плату. Уверяю вас, mon cher, я делаюодновременно слишком много дел. Поэтому у меня много полезных помощников,например один из них бывший взломщик.

– Для чего вы его используете?

– Последний раз я воспользовался его услугами для весьматщательного обыска квартиры мистера Уэлмана.

– А что он искал?

– Всегда полезно точно знать, в чем тебе солгали.

– Мистер Уэлман вам солгал?

– Безусловно.

– А кто еще вам лгал?

– По-моему, все. Сестра О’Брайен в силу своей романтичности;сестра Хопкинс – из упрямства; миссис Бишоп – исключительно по злобе. Вы сами…

– Боже милостивый! – бесцеремонно прервал его Питер Лорд. –Уж не думаете же вы, что я вам лгал?

– Пока нет, – признался Пуаро.

Питер Лорд откинулся на спинку стула.

– А вы, оказывается, очень недоверчивы, мосье Пуаро! –заметил он. – Если вы закончили, то не отправиться ли нам в Хантербери? Позжемне надо будет навестить нескольких пациентов, и еще на сегодня намеченахирургическая операция.

– Я к вашим услугам, мой друг.

Они отправились пешком и вошли на территорию Хантерберичерез заднюю калитку. По дороге к дому им встретился высокий симпатичныйпарень, который катил тачку. Он уважительно прикоснулся рукой к кепке,здороваясь с доктором Лордом.

– Доброе утро, Хорлик. Это садовник, – объяснил он Пуаро. –Он работал здесь в то утро.

– Да, сэр, точно, – подтвердил Хорлик. – Я видел мисс Элинори разговаривал с ней.

– И что она вам сказала? – спросил Пуаро.

– Сказала, что дом продан, я просто обомлел, сэр; но миссЭлинор обещала замолвить за меня словечко майору Сомервелу – может быть, оноставит меня, если не сочтет, что я чересчур молод для должности старшегосадовника. Но ведь я прошел хорошую выучку у мистера Стивенса, сэр.

– Она вела себя как обычно?

– Вроде бы да, сэр, разве что выглядела немножковзволнованной – как будто у нее что-то на уме.

– Вы знали Мэри Джерард?

– Конечно, сэр. Но не слишком хорошо.

– Какая она была?

Хорлик, казалось, не знал, что ответить.

– Какая, сэр? Вы имеете в виду, как она выглядела?

– Не совсем. Я имею в виду, что за человек она была.

– Да, понял, сэр, она была гордая девушка. Красиво говорила,и все такое. Много о себе воображала, я бы сказал. Видите ли, старая миссисУэлман слишком ее баловала. Ее отца это просто бесило. Он ходил разъяренный,как раненый медведь.

1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 58
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?