litbaza книги онлайнНаучная фантастикаКод - Джеймс Д. Прескотт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 61
Перейти на страницу:

– То, что вы рассказываете, совершенно невозможно, – Янссон не сводила с нее глаз. – Новые хромосомы не образуются сами по себе и крайне редко (в смысле – почти никогда) выявляются у младенцев и взрослых. Каков механизм? Что там за гены?

– Вот это-то и надо понять.

Миа понимала позицию доктора Янссон. Синдром Зальцбурга вел себя совершенно непривычным для ученых образом. Хромосомные аберрации плода в матке – это одно, но нечто подобное во взрослом организме – совсем другое. Не бывает таких дупликаций, которые стали бы нормой для пациента. Должен был существовать какой-то другой путь, по которому новая хромосома и ее гены попадают в цепочку ДНК каждой живой клетки. Останься Миа в Бразилии, поиски пошли бы в этом направлении. Но тут явился незваный посетитель с пистолетом.

Она рассказала о коте, увиденном на улице Буэнос-Айреса, с симптомами, очень похожими на человеческие. Это тоже вызвало немалое изумление.

– Если все так, как вы говорите, – согласилась Янссон, – разгадка механизма этой загадочной патологии приведет к неслыханному прогрессу в генетике.

– Если мы раньше не помрем от нее.

– У меня уже есть образцы, взятые у пациентов, – в глазах Янссон был вопрос. – Каковы ваши планы?

– Все внимание – на носитель. Если поймем, как Зальцбург вписывает эту сорок седьмую хроматиду в клетку, мы с ним справимся.

Глава 44

Поменяв старый кислородный регенератор на новый, Джек поднялся на мостик. Анна была поглощена изучением сразу нескольких голографических дисплеев, по каждому из которых бежали различные символы.

— Как успехи? – Джек остановился за ее спиной.

Анна откатилась назад, чтобы видеть его.

— Хэлло, доктор Грир. Мне кажется, успехи есть.

— Ну, и что здесь написано? – он показал на поток зеленых голографических символов, медленно сползающих сверху вниз внутри трехмерного экрана.

На цифровых чертах ее лица появилась улыбка, щеки порозовели.

— Этого я сказать пока не могу, но, уверяю вас, прорыв близок. Дисплеи, конечно, не отображают всей полноты их письменности, но кое-что уже удалось извлечь.

— Расскажи.

– Значит так. Письменный язык, использующий от двадцати до тридцати пяти, скажем, символов, скорее всего основан на алфавите, то есть системе, где буквы обозначают простые звуки. С другой стороны, письменность, использующая слоговую систему, может иметь от восьмидесяти до ста знаков. На данный момент я выделила около семисот символов, что говорит о том, что эти существа, вероятно, использовали логографическую систему, где символы означают слова, а в ряде случаев — звуки и слоги. Еще я составила список предметов или понятий, к которым эти слова могут с большой вероятностью относиться. Логично предположить, что информация на дисплеях относится к управлению и обслуживанию корабля и его систем.

— Как-то, на мой взгляд, излишне много допущений. Они, может быть, думали совсем не так, как мы.

– Вполне вероятно, доктор Грир. Но естественно предположить, что один или несколько символов обозначают корабль. Это может быть отправной точкой. Есть еще другие соображения — не буду вас утомлять, ­– она улыбнулась и вернулась к работе.

– Ты совсем не боишься, Анна? — спросил он, меняя тему.

– Не поняла вопроса. Нужен дополнительный контекст, — она повернулась и вскинула голову.

— Контр-адмирал Старк сказал, что мы сильно рискуем, оставаясь на корабле. Каждый для себя принял решение — остаться или уйти. Ражеш решил остаться, но тебя никто не спросил. Мы все можем тут погибнуть.

-- Смерть есть прекращение нейронной активности. Я не идентифицирую себя с теми эмоциями, о которых вы говорите. Я только надеюсь успеть закончить работу до того, как это произойдет.

– Почему тогда закончить работу?

– Не знаю. Хочу найти ответы.

Видимо, не все эмоции были Анне известны: страх пока – нет, но любопытство – уже да.

Джек собирался уходить, когда появился Юджин.

– Так и знал, что найду вас здесь.

– У вас вид человека, которому есть, что сказать, – отметил Джек. Как и у всех сегодня.

– Наблюдаемый субъект заключен внутрь как бы искусственной матки.

– Субъект? – удивился Джек. – Несколько часов назад это была лишь горстка клеток.

– Растет с невероятной быстротой, – Юджин радостно улыбнулся, отчего на его подбородке проступил застарелый шрам. – Уже можно различить маленькие ручки и ножки.

У Джека отвисла челюсть.

– Ну, может, не ручки и ножки, но как бы характерные придатки.

– Вот поэтому никогда не следует трогать кнопки, если не знаешь точно, что они делают, – сделал ему выговор Джек.

– Тут-то и загадка, – возразил Юджин. – Не сердитесь, но после вашего ухода Гэби случайно прислонилась к одной из панелей, и ничего не случилось. Тогда я воспроизвел свое неловкое действие, из-за которого все началось, и опять – никаких последствий.

– Что вы хотите сказать?

– Я помню, как смотрел на инкубационную камеру, а потом на панель и думал, как сильно мне хочется нажать пару кнопок. Просто посмотреть, что будет. Очевидно же было, что тубусы когда-то использовались для выращивания живых организмов. И тут вдруг раздался звук работающего механизма. Я запаниковал и ткнул в консоль, чтобы остановить процесс. И сразу же вызвал вас.

Джек смотрел на него в полной растерянности.

– Когда я был маленьким, – продолжил Юджин, – я до смерти боялся своей прабабушки. Бабушки отца. Семья ходила вокруг нее на цыпочках. Считалось, что она одержима духами. Я-то думал, что она просто больная на всю голову.

– Похоже на семейную традицию.

– Ну, может быть, – Юджин хмыкнул. – Она была уверена, что может разговаривать с некоторыми людьми, не раскрывая рта.

– То есть вы активировали аппарат умственным усилием? – Джек тряхнул головой и показал на панели управления, окружавшие их. – Без предубеждений. Повлияйте как-нибудь на эти голограммы, и я вам поверю.

– Я ничего не утверждал, – запротестовал Юджин. – Я только говорю, что ничего не трогал.

– Все равно попробуйте, – Джек заметил, что Анна отвлеклась от своего занятия и следит за их разговором. – Видите, нам обоим интересно.

Юджин кивнул, подошел к ближайшей панели и уперся в нее взглядом.

– Если вам удастся запустить лифт, я сниму шляпу, – подбадривал Джек.

Юджин осклабился и продолжил свои усилия. Щеки его покраснели, глаза выкатились от натуги. Джеку казалось, что он задерживает дыхание. Голограмма никак не реагировала; Юджин наконец выдохнул и уселся на соседнее сиденье.

Джек посмотрел на шахту лифта. Юджин и Анна тоже. Ничего не произошло.

1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 61
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?