Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Дженифер показала ей свои руки.
— Мне нужно принять душ.
— Только быстро. Волосы тебе завивать не надо, но, пожалуйста, подкрасься.
Дженифер неохотно взяла одежду и пошла в душ. Включая воду и раздеваясь, она ворчала. Она подумала, что вымоется, будет со всеми соглашаться, но потом под каким‑нибудь предлогом останется дома. Что бы придумать? Сказать, что неожиданно подхватила грипп? Или отравилась? Перегрелась на солнце, пока сажала рассаду? У Дженифер не было настроения идти на вечеринку. Ей с трудом удалось привыкнуть к толпам народа, которые приходили в закусочную позавтракать на выходные; она едва смирилась с мыслью, что в городе ее уже слишком многие знают, так что о вечеринке не могло быть и речи.
Но Дженифер побрила ноги с гелем для душа. Этому ее научила много лет назад одна стриптизерша — кожа ног будет более гладкой и нежной, чем если бриться с помощью крема для бритья или мыла. Вытершись, она протерла тело лосьоном — воздух пустыни в любой сезон сильно высушивает кожу. Потом, просто ради интереса, просмотрела одежду, принесенную Розой.
Гм. Юбка и блузка, летнее платье на лямках, модные капри и очаровательная блузка. Все это, несомненно, принадлежит Розе, но вряд ли можно было ожидать, что семидесятилетняя женщина будет все это носить. Дженифер примерила платье. У нее перехватило дыхание — она была в нем необыкновенно хороша. Сексуальна и женственна. Лямки пересекались на спине, которая была вырезана очень низко. Под такое платье нельзя было надеть лифчик, но у нее высокая грудь, так что вполне можно обойтись и без него. Из выреза выглядывала старая подружка, которую она уже давно никому не показывала, — ложбинка между грудей.
Дженифер наклонилась к зеркалу. С загорелыми щеками и плечами она выглядела очень привлекательно. Затем подвела глаза и накрасила ресницы. Никаких теней или тонального крема — лишь слегка подчернила веки и ресницы. Она подвела губы бледным персиковым карандашом, который она нашла под ванной Луизы, а потом покрыла блеском для губ из своей маленькой сумочки, хранившейся в рюкзачке.
Посмотри‑ка на себя, сказала она себе. Совсем неплохо. Конечно, она не была похожа на светловолосую секс‑бомбу Дженифер Чейз, но и не казалась уродливой. Более того, она выглядела сейчас моложе Дженифер Чейз. Она успела полюбить свои веснушки и губы натуральной величины. Кстати, с чего это она взяла, что ей идут эти распухшие, словно искусанные пчелами губы?
Дженифер примерила босоножки. Они были на размер меньше чем надо, но, когда она надела другую пару, с маленьким каблучком и без задника, они пришлись ей впору.
Войдя в гостиную, она увидела, что Роза сидит на стуле, а Алекс стоит, облокотившись на каминную доску. Дженифер стояла перед ним, и все мысли о том, чтобы отказаться от похода на вечеринку, испарились у нее из головы.
Роза улыбнулась кривой улыбкой заговорщицы, словно говоря — я знала, что так и будет!
— Посмотри на себя, — сказала она Дженифер. — Наконец‑то мы видим настоящую женщину!
Алекс же потерял дар речи. Он смотрел на нее, разинув рот от удивления. Наконец, он закрыл рот, потряс головой и протянул ей руку.
— Когда‑нибудь ты скажешь мне спасибо, Дорис. Лучше вечеринок, чем у Адольфо, не бывает.
Дженифер вложила свою руку в его, а другой погладила Алису.
— Я скоро вернусь, — пообещала она собаке.
— Нет, она вернется поздно, — поправил ее Алекс. — Я уже выгулял собаку и запер заднюю дверь, так что поехали.
Алекс отвез их из исторического квартала в район, где дома были побольше тех, что сооружало государство сразу же после основания города. Но, как и в исторической части, жители могли выбирать, как им отделывать свои дома. Они проехали большую площадку в парке, и Дженифер узнала, что праздник отмечают по всему городу, но торжество в доме Адольфо проходит в более тесном кругу и в лучших мексиканских традициях. Впрочем, круг оказался не таким уж и тесным; когда они ехали по улице, на которой стоял дом Адольфо, то увидели, что она вся заставлена грузовиками и машинами, а звуки музыки и смех слышны были уже за квартал вперед.
Дженифер узнала дом Адольфо безо всякой подсказки. В переднем дворе росли два огромных дерева, украшенные чем‑то вроде рождественских свечей. Под карнизом и навесами для автомобилей висели фонарики, иллюминация украшала улицу перед домом и тротуар. Солнце еще только начало спускаться, и Алексу пришлось нажать на сигнал, чтобы разогнать группу молодых парней, гонявших по улице мяч, прямо перед его машиной.
— Это и есть тесный круг? — услышала Дженифер свой вопрос.
— Все здесь давно уже знают Адольфо и его семью. Кармел и Адольфо отмечают много праздников — особенно интересен День мертвых.
— День — кого?
— День Всех Святых, — пояснил Алекс. — А Рождество в этой семье продолжается несколько месяцев. Они очень религиозные люди. Очень уважают своих святых и всегда отмечают дни, посвященные им. И…
— И большие любители повеселиться, — перебила его Роза. — Я знаю, что припарковать здесь автомобиль — целая проблема.
Алекс высадил женщин у дома Адольфо и уехал искать стоянку. Роза тут же понеслась по дорожке, с большим деревянным блюдом с конфетами в руках, а Дженифер медленно пошла за ней. Роза свернула за угол и скрылась в доме, а Дженифер подошла к краю заднего двора и застыла там в одиночестве, глядя во все глаза вокруг — повсюду сновали люди. Молодые парни толпились вокруг бочки с пивом, другие жарили барбекю; под большим деревом в шезлонгах сидели старухи; повсюду носились дети; женщины всех возрастов накрывали на большие столы, которые длинными рядами пересекали двор. В дальнем конце двора была площадка для танцев, а под навесом расположилась небольшая группа музыкантов — гитаристы и ударники, перед которыми танцевала пара в ярких одеждах.
— Дорис! — закричал Адольфо. — Кармелита! — позвал он свою жену.
Очень красивая и полная женщина появилась позади него. На ней был цветастый фартук, а в руках она держала полотенце для посуды.
Адольфо схватил Дженифер и крепко обнял, одобрительно бормоча что‑то по‑испански. Увидев ее платье, он воскликнул: «Очень красиво!» Потом он представил ее Кармел, которая тоже произнесла по‑испански какую‑то похвалу. Затем последовала длинная вереница людей, которых Адольфо представил Дженифер. Мария, Андреас, Стефано, Хуан, Эдуард о, Лидия, Иисус, Хозе, Мадитра, Тереза и так далее, и так далее. У Дженифер тут же перепуталось в голове, кто есть кто; она запомнила только Кармел.
Дженифер увидела, что, помимо бочки с пивом и кулером с прохладительными напитками, около дома был устроен бар. На стойке бара стояла большая миска с лаймами, над которой склонился — кто бы вы думали? — Баз, а рядом с ним стояла Глория. Баз кивнул Дженифер и поднял стакан.
— Адольфо, а кто же остался в закусочной?
— Она закрыта. Сеньор Баз повесил табличку: «I do de pesca». «Ушел на рыбалку». — Адольфо улыбнулся. — Баз никогда не пропустит праздник в доме Гарсия.