Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Всегда знал, что демонессы со странностями, но почему именно эта была выбрана фамильной магией мне в невесты? — Вампир задумчиво смотрел на спадающие в море потоки воды. — Хотя, возможно, дело в продолжении рода, — хмыкнув, предположил он. — С темпераментом Малиген наследниками я могу обзавестись в кратчайшие сроки».
Отвлек его от созерцания природных красот громкий, хорошо поставленный менторский голос Сусанны.
— Когда оценивать, решать буду я! — недовольно вещала девушка. — Еще не все готовы, и до сих пор нет мисс Дельгамо! Кстати, почему ее до сих пор нет? Кто-нибудь ее видел?
— Мы, мы! — завопил карась, тыча в троллиху плавником. — Мы с Зельдой ее встретили, когда покупали сковородку. — Гордый своей осведомленностью, он приосанился. — Она там рядом какие-то штуки у кузнеца покупала. Правда, Зельда?
Бытовичка, аккуратно выкладывая на разогретую сковороду куски мяса, натертые специями, сдержанно подтвердила:
— Ринольдина нам сказала, что пойдет на рынок за продуктами, и больше мы ее не встречали.
— Ага, сказала, — карася распирало от желания поделиться информацией, — только пошла она совсем в другую сторону.
— И нечего ее ждать, раз вовремя прийти не соизволила, — тут же язвительно вставила демонесса. — Так что не вижу причины откладывать оценку.
— У меня тоже готово, — поддержала ее Олиндия.
— Ну знаете, если вы ничего не можете, кроме как достать вино и покрошить кривые бутерброды, это еще не значит, что все должны под вас подстраиваться, — внушительно заявила нахмурившаяся Зельда, ткнув в сторону «подруженек» большой вилкой. — Я точно помню: задание было приготовить то, что принесем! — Бытовичка перевернула подрумянившийся стейк. Ароматы жарящегося мяса перебили запах копченостей полуэльфы. Кронов не хуже карася сглотнул слюну, что-что, а готовить эта красотка тролльих кровей явно умела.
— Действительно, в озвученных правилах упоминалось приготовление, — подтвердил он ее слова, — поэтому у Зельды еще есть время все приготовить. И возможно, мы все-таки дождемся Ринольдину. Надеюсь, мисс Дельгамо не заблудилась?
Малиген фыркнула и демонстративно отвернулась в сторону развалин, разглядывая небольшую компанию разноцветной молодежи, идущую мимо.
Заметившая это Алиса решила, что, пока соперницы заняты, она, пользуясь случаем, может опять привлечь внимание профессора.
— Знаете, цикличность артефактов лучше показывать на примере, — сказала вампирша, подойдя к Кронову. — Я тут подумала, что если васпривлекает эта тема, — она не сомневалась, что Генрих заинтересуется, — то я могла бы показать вам один такой артефакт в действии, только надо как-то спуститься к морю. Тут ведь есть спуск?
Профессор предположил, что увлеченная бытовичка провозится с обедом еще как минимум полчаса.
— Спуск совсем недалеко, вон там, за скалой, — показал он Алисе в сторону водопада. — Я думаю, мы с вами вполне можем прогуляться. А что за артефакт вы имеете в виду?
Проследовав с ним к старой каменной лестнице на обрыве и торжествуя про себя, довольная мисс фон Вездерляйн мило защебетала:
— Это очиститель воды. Он входит в обязательный набор патрулей фронтирской зоны. Из-за цикличности магия фронтира не искажает свойства артефакта, и он может работать в тех условиях. — О работе эта увлеченная личность говорила с удовольствием, не забывая, впрочем, как только они подошли к крутым ступеням спуска, вцепиться в локоть профессора.
Олиндия, заметив, что противная вампирша опять умудрилась взять в оборот их общего кавалера, тут же кинулась к уже весьма благодушной и довольной жизнью подвыпившей демонессе, злым шепотом стараясь втолковать ей:
— Малиген, эта гадина опять потащила нашего жениха куда-то прогуляться! — Хефа, понимая, что все планы могут провалиться, злобно метала взгляды в почти скрывшихся за скалой Алису и Кронова. — Неизвестно, куда они забредут и что там будут делать! Малиген, ты меня вообще слышишь? — Она ткнула демонессу в плечо.
— Ай! Чего пристала? — Разомлевшей мисс аль Шахир не понравилось, что ее беспокоят. — Ну пошел вампирчик проветриться, пусть аппетит нагуливает. — Она поправила бюст в декольте и опять расплылась в улыбке.
— Ты меня вообще не слышишь? — вызверилась Хефа. — Ничего он не нагуляет, не надейся. Я же тебе говорю: он опять с Алиской ушел!
— Что?! — Благодушие с Малиген моментально слетело. — Вот паршивка! Пошли-ка тоже прогуляемся! — И она с удивительной для ее состояния прытью вскочила и, слегка пошатываясь от выпитого и неустойчивых шпилек, потащила толстушку за собой на буксире догонять ускользающую пару, морщась от чувства дежавю.
Нарезающий на тележке петли вокруг клетчатого пледа и готовящей Зельды карась, случайно заметив, как парочка, завернув за скалу, скрылась из виду, удивленно спросил:
— А куда это они? — Рыбех проводил их взглядом и закрутил головой во все стороны. — А где вообще все? — Непонимающе хлопая глазами, он смотрел на такую же пораженную произошедшим распорядительницу.
Сусанна отвлеклась буквально на несколько минут, чтобы обсудить конкурс с мадам Джеральдиной. Но, оглянувшись вокруг, обнаружила, что вместо тщательно распланированного ей мероприятия все, включая главное лицо, ради которого все затевалось, покинули место проведения пикника. Единственным исключением была Зельда, которая что-то вдохновенно резала, смешивала и фаршировала.
— Какой кошмар! Как можно работать в таких условиях, когда все делают что вздумается! — не скрывая раздражения, возмутилась Сусанна, решительно встала с краешка пледа, на котором сидела, и, сурово сдвинув брови, уверенно направилась вслед за ушедшими, намереваясь навести порядок.
— Эй, дамочка! — Вопль карася заставил ее поморщиться. — Дамочка, я с вами!
Чуть дребезжа, распорядительницу догнала тележка с аквариумом, в котором плескался посвистывающий Поликарпыч.
— Не поняла, — посмотрела им вслед Зельда, колдуя над салатом. Троллиха в аккуратном фартучке с кармашком поправила платье и, отложив большую вилку, потянула из немажоськи дубинку. — Не знаю, что они все там забыли, но, наверное, и мне стоит прогуляться?
Но ее порыв тут же был остановлен бдительной бабулей.
— Деточка, у тебя сейчас мясо пережарится. Генрих предпочитает с кровью, для здоровья полезнее, — сделала ей внушение старушка. — Ты же серьезная барышня, в отличие от этих мамзелей. А у нас не игры в догонялки, а конкурс.