Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Как сообщил мне Лиар, прибытие Императрицы на бал не привязано ко времени и может состояться в любой момент, как в начале бала, так и ближе к концу. Странное отношение к гостям — пригласила, а сама пришла позже всех… Впрочем, это ведь наша правительница, кто осмелится ее упрекнуть.
— Надеюсь, сегодня она не задержится, — пробормотала я, любуясь очередной картиной.
— Тебе уже скучно? — с легкой усмешкой осведомился Лиар, стоящий за моим плечом. — Это же твой первый бал. Юные веятэ грезят о нем.
— Я уже не юная, и балы никогда не входили в число моих интересов, — я улыбнулась, повернувшись к нему. — Предпочла бы сходить на концерт любимой группы вместо бала.
— Я бы тоже, — согласился он.
— Как?! — притворно поразилась я. — Разве моу не в восторге от императорских балов?
— Ничего не имею против балов, но это место мне не нравится, — признался атари тихо.
— Почему? — я удивилась. — Здесь красиво.
Я бы еще поняла, заяви он, что не в восторге от компании, но место-то чем ему не угодило?
— Императорский дворец — это не только бальная зала, — все так же тихо ответил он и резко сменил тему: — Принести тебе что-нибудь? Закуски, напитки?
Я не стала настаивать на продолжении разговора, хотя Лиар меня заинтриговал. Но он столь явно не желал делиться подробностями, что я решила не давить. Захочет — расскажет. А нет… Он и не обязан раскрывать передо мной душу.
— Что-нибудь попить, — попросила я.
Он кивнул и ушел к столам.
Оставшись в одиночестве, я почувствовала себя довольно неуютно. Словно вдруг оказалась беззащитной перед неведомой опасностью. Даже странно, я никогда не полагалась на других людей, считая, что могу со всем справиться самостоятельно, а вот, без поддержки атари, среди своих же коллег нервничаю.
Я обернулась, выискивая взглядом Лиара, решая про себя, что будет лучше — дождаться или догнать.
— Вы все же обзавелись атари, — раздавшийся над ухом голос заставил меня вздрогнуть.
Я сразу узнала того, кому он принадлежал. Тот самый атари, который предложил мне уйти с моих первых Смотрин.
— Как видите, — откликнулась я, настороженно его разглядывая.
У него не было никаких причин заговорить со мной, и невольно я ждала подвоха.
— Что ж, вы действительно сильная веятэ, раз оказались здесь. Но вы должны знать, что в нашем мире происхождение важнее силы. И ваш атари уйдет от вас при первой же возможности. А вы крайне непредусмотрительно создаете эту возможность.
— О чем вы? — говорил он витиевато, и я не поспевала за ходом его мысли.
— Репутация. Повышая ее себе, вы делаете это и для него. А у атари с высокой репутацией появляются варианты, — он улыбнулся снисходительно.
Я разозлилась:
— И к чему этот разговор? Предлагаете мне поумерить пыл в защите людей от телар?
— Вам бы не помешало, — кивнул он. — Не пристало безродной превосходить благородных веятэ.
— А люди пусть страдают, да? Пока благородные веятэ снизойдут до их нужд?
Атари негромко рассмеялся:
— И кто же их защитит, если вы перестанете быть веятэ?
— Вы что, угрожаете мне? — я поразилась.
— Отнюдь. Я дал вам совет, а прислушаться ли к нему — ваш выбор.
— Кто вы такой? — я прищурилась с подозрением.
— Лайстен моу Серреви, атари ее светлости Таэлии моу Кримон, первой придворной дамы ее императорского величества.
Важный господин, да…
— О, — невольно хмыкнула я. — Какая честь. Даже странно, как это вы снизошли до меня?
— Я вас просто пожалел.
— Не стоило, — я понадеялась, что улыбка у меня вышла холодной. — Это ведь не мне, вопреки высокому происхождению, приходится носить ошейник.
Его глаза гневно сверкнули. Похоже, я все же задела его за живое. Но мне не понравилась его снисходительная манера, с которой он тыкал меня в мою безродность, поэтому я не удержалась от ответной колкости.
Ошейники… я заметила их на многих атари. Сначала даже глазам не поверила. Это что, мода у них такая? Атари ведь не домашние питомцы, это люди, свободные, взрослые, самостоятельные личности. Зачем они надевают ошейники? И какой веятэ пришло в голову, что это нормально?
Они бы еще к ошейникам бирочки с именами хозяек крепили.
А судя по реакции этого моу, подобный аксессуар для них все же унизителен.
— На вашем месте я бы попридержал язык, — процедил он.
— А я бы на вашем месте — наоборот, — не удержалась я от очередной колкости и торопливо добавила: — Благодарю за знакомство, высокочтимый моу. Я обещаю подумать над вашим советом. Но сейчас меня ждет важное дело.
Не дожидаясь ответа, я поспешила уйти от этого атари прежде, чем обеспечу себя неприятностями. Потому что разговаривать с таким человеком в подобном тоне — верх глупости. Он приближен, так или иначе, к самой Императрице, а значит, влиятелен. Такие не прощают оскорблений.
А я не особо дипломатична, так что от моу следует держаться подальше.
Добравшись до Лиара, я обнаружила, что он не один. Мой атари любезничал с очень красивой девушкой, похожей на сказочную принцессу. Разумеется, она мне сразу не понравилась, но, в свое оправдание могу сказать, что дело не только в зависти к изумительной внешности. То, как она высокомерно смотрела на Лиара, я тоже учла.
— Лиар? — позвала я своего атари.
— Лисса! — он улыбнулся мне настолько приветливо, что я глазам не поверила. — Познакомься, это — Сешая.
Сешая, значит. Я посмотрела на бывшую его веятэ другими глазами, с трудом справляясь с приступом ревности. Что ж, похоже, рад Лиар был не моему появлению, а встрече с ней… Хороша, ничего