Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мысли Виверика обратились к Райзену. «Почему, черт возьми, он не убил Кракена, когда тот был слаб в Академии? Ведь очевидно, что оставлять „волчат“ в живых, когда „волк“ мертв, — безрассудство», — размышлял виконт, сожалея об упущенной возможности.
Понимая, что продолжать бессмысленно, Виверик подозвал к себе капитана, и приказал подать сигнал к отступлению. Пора было признать поражение, и спасать оставшихся солдат от неминуемой гибели. Виконт тяжело вздохнул, осознавая горечь своего решения, но иного выхода не было. Он надеялся, что сможет перегруппировать силы, и затем найти новый способ одолеть Кракена, но сейчас главным было сохранить жизни своих людей.
Палата общин
Утро
В кабинете за столом сидел невыспавшийся бургомистр. Мешки под глазами свидетельствовали о бессонной ночи. Медленно потягивая кофе, он с отвращением думал об арданцах. «Твари! Лучше бы атаковали днем, а ночью давали спокойно спать», — размышлял он, погруженный в свои мысли.
Внезапно дверь распахнулась, и в кабинет без стука ворвался главный стражник Грегор. Несмотря на усталость, его лицо осветилось довольной улыбкой.
— У меня интересные новости о Кракене! — воскликнул он, едва переступил порог.
Бургомистр, даже не взглянув на вошедшего, мрачно ответил.
— Только не говори мне, что Виверик захватил замок, а всю вину об измене свалили на Кракена.
— Напротив, — засмеялся Грегор, присаживаясь на край стула. — Кракен разгромил людей Виверика, и тот отступил.
Эта новость заставила бургомистра оживиться. Он внимательно посмотрел на главного стражника и, вытирая лоб платком, сказал.
— Значит, он все-таки атаковал замок ночью. Я так и думал.
— Верно, — подтвердил Грегор.
— Откуда тебе это известно? — поинтересовался бургомистр.
— Я нанял человека, который следил за происходящим ночью, пока я занимался защитой города, — объяснил Грегор.
— И как Кракену это удалось? Ведь ты сам говорил, что у него нет воинов.
— Мой шпион, хоть и наблюдал издалека, но сообщил, что из замка раздавался жуткий рев зверя, — рассказал Грегор. — После этого рева люди виконта начали кричать от ужаса.
Бургомистр нахмурился, обдумывая услышанное. Скрестив руки на столе, он задумчиво произнес.
— Подожди-ка… Ты думаешь, это указывает на то, что Кракен может быть Призывателем?
— Все может быть, — ответил Грегор.
— Предлагаю нам самим отправиться туда, и узнать, что произошло на самом деле. Также стоит поговорить с Кракеном лично, — решил бургомистр, поднимаясь из-за стола.
Грегор кивнул, соглашаясь с его планом. Вдвоем они покинули кабинет, готовые раскрыть тайну, окутавшую замок Кракена.
* * *
Атака, возможно, и завершилась, но работы в замке предстояло еще много. Стоя на стене, я наблюдал, как зомби складывают изуродованные тела в одну большую кучу у рва. Большинство наших мертвецов лишились конечностей, или у них были сломаны ноги, что делало зомби бесполезными для нас. Поэтому их необходимо было собрать и сжечь, прежде чем начнет распространяться зловоние.
Однако это было только половина дела… Нам также требовалось сохранить оставшихся мертвецов на долгий срок, а для этого понадобились бы замораживающие артефакты. К сожалению, найденных в замке явно не хватало. Придется отправить кого-то из слуг в город за покупкой новых. Хотя это и потребует значительных затрат, сохраненные мертвецы оправдают их, особенно если учитывать вероятность повторной атаки на замок.
Взглянув вниз во двор, я заметил своего слугу Орвина, выглядывающего из-за двери хлева, где он только что закончил кормить животных. Он уже видел зомби по дороге в хлев, но до сих пор не мог к ним привыкнуть. Теперь он колебался, выбирая момент для поспешного отступления от мертвецов и укрытия в замке. Ему-то я и решил поручить задание.
— Эй, Орвин! Подойди поближе! — окликнул его.
Слуга поднял голову, и вопросительно посмотрел на меня.
— Да ты не бойся зомби. Ими управляет некромантка! — сказал ему, стараясь успокоить.
— Кстати, у меня есть имя, — вставила Алисия, стоящая рядом со мной.
— Это Алисия! — представил её.
— Я в курсе, господин! Но все равно мне очень страшно, — ответил Орвин, нервно переминаясь с ноги на ногу.
Я убедил его преодолеть страх и приказал поехать в город за артефактами, ну а награда — плата за расторопность. Это предложение помогло Орвину справиться со страхом. Я бросил ему мешочек с монетами, и тот отправился выполнять моё приказание.
Как только слуга удалился, я увидел летящих к нам птиц. Кракен передал мне от них информацию о направляющихся к нам людях. Заметив изменение на моем лице, Алисия спросила.
— Что случилось?
— К нам направляются важные гости из Мальзаира, — ответил я, нахмурившись.
— Кто именно? — поинтересовалась она.
— Бургомистр с личной охраной, и с ним главный стражник, — быстро пояснил я. — Так что можем столкнуться с проблемами.
— Почему? — не поняла Алисия, удивленно приподняв брови.
Я начал объяснять ей, что если гости увидят среди мертвецов тела горожан, которых мы выводили из города, им это точно не понравится.
Алисия, осознав ситуацию, сказала:
— Но они все равно собирались их сжечь!
— Да, но использование тел умерших горожан в наших целях — это совсем другое дело. В Ториане не без основания не любят арданцев за такие эксперименты над павшими, — заявил я.
— Понятно, — усмехнулась Алисия. — Просто я забыла про это.
— Вот именно. Нам нужно как можно быстрее избавиться от тел. А зомби не успеют вынести такие горы до приезда гостей, — подчеркнул я серьезность ситуации.
— И что же нам теперь делать? — обеспокоенно спросила Алисия, нервно теребя прядь волос.
— Вся надежда теперь только на тебя! — сказал я, обнимая её за плечи в попытке подбодрить.
— В смысле? — она скорчила недоуменную гримасу.
— Ты случайно не владеешь заклинаниями вроде «Разложение», «Прахообращение» или «Расщепление»? — спросил я с надеждой в голосе.
— Эм… — Алисия тяжело вздохнула, — знаю «Разложение», но предпочла бы его не использовать.
— Почему же? — удивился я.
— Потому что после его применения все запахи для меня будут вонять гнилью, весь день, — объяснила она, разводя руками. — Неужели ты хочешь, чтобы я осталась голодной?
— Алисия, если ты этого не сделаешь, нас ждут куда более серьезные проблемы, чем голод! — попытался убедить её.
— А я думала, что только голод может огорчить тебя, — с усмешкой