Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Косорукая идиотка! — процедил мужской голос.
— Простите, господин маг, — залебезила Роза. — Позвольте вам помочь. Пожалуйста, сюда!
Я глянула в окно, и в этот миг мужчина, ремонтирующий карету, обернулся, и я узнала Флама. Прижав ладонь ко рту, моргнула, а потом решительно потянулась к створке, открывая её. В этот момент снизу высунулся Арш, и от неожиданности я едва сдержала крик.
— Что так долго, попаданка? — проворчал повар и закинул в комнату холщёвый мешок. — Я тут уже минут десять провисел, как переспелая груша! Чуть не упал… Переодевайтесь! Я посторожу снаружи.
Он вышел из комнаты и прикрыл дверь. Я с радостью избавилась от чёрного платья и натянула мужские брюки и рубашку, а потом позвала:
— Арш.
Повар тут же вошёл, а за ним сбежала Роза, на ходу развязывая тесёмки платья.
— У нас мало времени, — сообщила она, подбегая к платью.
— Ты притворишься мной? — встревожилась я. — Нет, это опасно!
— Что может грозить служанке, которой госпожа подарила платье за хорошую работу? — хитро прищурилась Роза и шепнула: — Беги, Колобок, беги!
Арш потянул меня к окну.
— Скорее! Флам уже ставит колесо… В карете вас ждёт Варра.
Я покачнулась от ужаса.
— Что?!
— Златослава, не нужно падать в обморок, — заволновался мужчина. — У нас нет на это времени. Мы и так рискуем, ведь мы простые слуги и пользоваться господскими артефактами не очень хорошо умеем. Я не знаю, сколько ещё продержится невидимая лестница, и как долго колпачки будут подавлять защитные королевские артефакты! Господин дал нам лишь краткие инструкции на случай вашего похищения.
— Он знал? — ахнув, я полезла на подоконник.
— Да, но мы поклялись не допустить этого, — придерживая меня под локоть, проворчал повар. — Но упустили. Хорошо, хоть Варра ощутила, что вы в беде. Девочка так горько плакала и просилась за ворота, что Флам тут же приказал подать карету. Не знаю, как ребёнок узнал, но малышка сразу показала на дворец.
— Ей показал дорогу след моей магии, — наощупь пускаясь по невидимой лестнице, прошептала я. — Нашей магии!
Внизу нас уже ждал Флам. Оглядываясь, он махал, чтобы мы быстрее садились в карету, а Роза помахала и закрыла окно. У меня сердце болело за эту отважную женщину, и я бы ни за что не бросила её там, если бы не Варра.
Как увидела дочь, обняла и прошептала:
— Со мной всё в порядке, не плачь.
— Мама, — прижималась она ко мне. — Мамочка!
Я оглянулась и посмотрела на возвышающийся дворец. Король желал удержать в подчинении дракона, а Драган стремился к свободе, и поэтому выполняет нечто очень опасное. В это время тайный советник и Серпет по приказу Его Величества выманивают меня из дома и везут Иргану.
Они хотели посмотреть на магию Лабатта, но я не позволила. Анок был в бешенстве, хоть и не показывал этого, а вот Серпет казался слишком спокойным. После он остался сторожить у моей двери, когда Ирган ушёл. А ведь он потребовал, чтобы в отведённые нам покои никто не заходил. Значит, у этих двоих тоже была тайная договорённость?
Я снова и снова прогоняла в голове всё произошедшее, как вдруг похолодела.
Вещи, которые привезли во дворец из сгоревшего дома Иргана! Зеркало, чайник, ещё какая-то утварь… Но, главное — сундук! Лабатта расстроило, что он не может оставлять на моей коже цветы, а не то, что не выходит сделать эликсир. Значит, у этого чудовища он уже есть?
— Эй, приятель, ты куда собрался? — услышали мы грубый голос, и карета остановилась.
Я привлекла к себе малышку и прижала палец к своим губам. Варра кивнула и закрыла рот обеими ладошками. Арш пригнулся к полу, чтобы не быть замеченным в окно.
— Господин Ирган Лаббат приказал прогулять его собаку, — неожиданно заявил дворецкий и расхохотался. — Представляете? Никогда ещё не возил собаку в карете!
Тут Варра отняла ручки и выдала звук, который мы с ней поставили с таким трудом:
— Р-р-р-р-р! — А потом звонко тявкнула: — Гаф!
— Не пойму, что у этих господ в голове, — добавил Флат. — Господин заявил, что он почётный гость Его Величества и не может позволить своему псу гадить на королевских газонах.
— Открывай ворота! — прокричал стражник, и карета снова тронулась.
— И от стражников ушли, — тихо хихикнул Арш. — Госпожа Златослава, из вас получился отличный Колобок. Едем домой…
— Нет, — остановила его и, постучав в стенку кареты, попросила: — Везите нас к башне со шпилями.
— К старухе Авроиррии? — побледнел повар.
Я кивнула и обняла ребёнка. Мне необходимо узнать как можно больше о Драгане, потому что я предполагала, что он в страшной опасности.
Глава 48
Высокий чёрный дом с множеством шпилей я узнала сразу, взгляд выделил его из тысяч обыкновенных ничем не примечательных особняков богатых господ. И если в прошлый раз он испугал меня, напомнив штыки, пронзающие небо, то сейчас казался величественной короной.
Карета остановилась, и Арш вжался в сидение, испуганно вытаращил глаза. Я понимающе улыбнулась:
— Я не прошу вас сопровождать меня. Присмотрите за Варрой, пока я внутри?
— Неть! — звонко заявила девочка и задумчиво поправилась: — Нет-т. Я с тобой.
— не испугаешься?
Она лишь лучезарно заулыбалась, и я взяла малышку за руку. Флам открыл нам дверцу и помог выбраться наружу. Покосился на дом с опаской и уважением, а потом обречённо прошептал:
— Я должен вас проводить…
— Поверьте, — перебила его, — я справлюсь сама.
И повела девочку к дверям. Слуга распахнул их сразу, стоило только подняться по лестнице. Возможно, нас заметили из окна и поспешили встретить, но всё оказалось иначе.
— Госпожа ожидает вас в малой гостиной, — торжественно объявил слуга и, поклонившись, повёл нас. — Сюда, пожалуйста.
Он указал на ширму из плотной чёрной ткани, за которой я обнаружила коридор. Сжав ладошку Варры, доверчиво следующей со мной и с любопытством озирающейся по сторонам, шагнула в темноту. Коридор закончился неожиданно, открывая взору зал, стены которого были сплошь оклеены зеркалами. У меня по спину пробежался холодок.
Невольно отступив, я услышала скрипучий голос хозяйки дома со шпилями:
— Тебе нечего бояться, девочка. Проходи, я ждала тебя.
Я не двинулась с места, но ответила:
— Благодарю за то, что приняли, леди Авроиррия. Позвольте представить вам юную госпожу Варру Этвеш…
— Варвару, — перебила пожилая женщина и растянула свои жабьи губы в приветственной улыбке. — Покажешь бабушке, что можешь, детка?
Я думала, ребёнок испугается, но дочка неожиданно серьёзно кивнула и, вытянув руку, раскрыла ладонь, с которой в воздух вспорхнула золотистая бабочка. Она летала по чёрному залу, отражаясь в зеркалах, и вдруг