litbaza книги онлайнФэнтезиЭльфийская сказка - Татьяна Макарова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 ... 71
Перейти на страницу:
— с улыбкой вежливо отвечал новоиспеченный дворецкий. Было видно, что он уже был в курсе утреннего происшествия и морально подготовился.

«Ах! Это шмотки черного мага? Я был вынужден ехать в его карете и опозорился на весь город, хотя мог пройтись и пешком. А теперь ты подсунул мне его барахло? — Стефан не столько злился, сколько был раздосадован и огорчен. — Сейчас же верни мне мою охотничью куртку и мои сапоги. Эти ботинки не плохие, но разве они сравнятся с моими сапогами? Или ты считаешь, что я был негодным сапожником, и подсовываешь мне обувь другого мастера?»

Отповедь хозяина в присутствии слуг очень грубо разбила весь авторитет Эдварда, который он с таким усердием натягивал на себя, любуясь собой со стороны.

«Сам ты можешь надевать хоть императорский балахон. Если император не против, то я тебе и слова не скажу. Но меня в этот хлам обряжать не смей!

Я вернусь к себе, будь добр, распорядись насчет одежды, потом я приду обедать. И в следующий раз, прежде чем решать, что мне носить, хотя бы приди и посоветуйся!» — отчитав своего подчиненного, старик развернулся, так же сдержанно и спокойно поднялся по лестнице и ушел в свои комнаты.

В гостиной наступила тишина. Ривас преспокойно сидел на стуле, наблюдая в окно за дерущимися в загоне для кур петухами с таким видом, как будто ничего не произошло.

Зенмар насмешливо смотрел на побледневшего Эдварда и проговорил: «Я предупреждал! Господин даже графских денег себе брать не хотел, и если бы мы не присоединились к нему, то он бы и в замковый подвал за ними не полез!»

Эдвард растерянно посмотрел на Риваса: «Ривас, ты лучше меня знаешь нашего господина, какая мантия ему нужна? Ведь он настоящий маг, как же он без мантии?»

Слуги, услышавшие все эти слова, наконец, поняли, кто их хозяин на самом деле и почему он купил этот дом. Они удивленно смотрели на своих управляющих и тихо перешептывались: «Господин Стефан является магом, хотя раньше он был простым сапожником. Поэтому он хорошо относится к обычным людям и усадил нас за стол вместе с собой. Очевидно, что, став магом, он победил ужасного графа, значит он сильнее его».

Воодушевленные таким ходом событий, многие слуги воспряли духом и взбодрились. До той поры, как отец Изука обнаружил в своем сыне способности к магии, в городке Придорожный никогда не было своего мага. Все маги жили либо в столице, либо в других крупных городах. Граф Изук всех пугал, и его магия была очень опасной, но даже так, он, будучи магом, вызывал зависть у жителей соседних селений и гордость у местных жителей.

Теперь у них появился свой маг, более могущественный и не такой злой, как показал опыт. Он просто отругал своего дворецкого, но не наказал и не казнил. И самое главное: этот маг теперь является их хозяином, а значит и защитником, что даже такой сильный командир замковой стражи выполняет его указания.

Мари оказалась самой смелой: «Дворецкий Эдвард! Я очистила всю одежду господина, могу ли я отнести ему?»

«Неси, только не устраивай больше истерик, это раздражает, и не приставай к господину магу, он не привык к навязчивому обхождению», — увидев решение текущей проблемы, мужчина немного успокоился. Но ему все равно было стыдно.

Ривас, обернувшись к нему, постарался его утешить: «После обеда можно уговорить дядю Стефана сходить на привоз и посмотреть, что там есть. Думаю, он согласится носить мантию, если она ему понравится.

А новые ботинки закажем у Эвона. Старик сам обучал парня, он не откажется от обуви, сделанной своим же учеником.

Думаю, что дядя Стефан еще не привык к господской жизни. Со временем привыкнет, надо подождать».

«Очевидно, ты прав», — поразмыслив, согласился Эдвард.

Прогулки

После обеда, Стефан собрался прогуляться к своему соседу Закиру, которого не видел уже больше года, и навестить его семью. Он также надеялся продегустировать новое снадобье, которое старейшина Море обещал ему перед посещением замка. Мужчина надеялся, что Ирис под чутким руководством строгого учителя правильно использовала рецепт.

Ривас, услышав намерения старика, тут же навязался ему в компанию и стал уговаривать его купить гостинцев детям Закира. А за хорошими гостинцами и подарками лучше всего пойти не в ближайшую лавку, а на привоз к тракту (ближний свет) и найти там что-то действительно стоящее. Эдвард энергично поддакивал рядом и тоже намеревался пойти с ними, чтобы прикупить необходимые вещи по хозяйству, а потому надо запрячь карету и ехать в ней. Так получится быстрее добраться, и господин везде успеет до ужина. Аргументы были очень убедительными, и замученный уговорами Стефан, в конце концов, согласился.

Карета, с которой накануне были сняты гербы и вензеля ее бывшего хозяина, быстро ехала по оживленным улочкам и остановилась в самом начале большого привоза. Один слуга остался присматривать за каретой, другой взял большую корзину для покупок. Впереди шел Стефан, справа и слева его сопровождали Ривас и Эдвард, замыкал шествие слуга с корзиной.

Многие жители узнавали бывшего сапожника и доброжелательно кивали ему, старик кивал им в ответ. Некоторые же, прослышавшие от своих близких, что это он расколдовал многих жителей городка, почтенно кланялись ему в пояс. Но настоящим почтенным магом его никто из встречных всерьез не воспринимал. Поэтому пожилой мужчина спокойно шел между рядами торговцев и присматривался к разным товарам.

Когда вся компания подошла к рядам одежды, Ривас потащил старика за локоть, приговаривая: «Дядя Стефан, вам обязательно надо присмотреть новую одежду, давайте посмотрим вместе, выберем то, что вам понравится».

Старик увидел хитринку в глазах молодого человека, но не стал сопротивляться: «Да, уж лучше я сам посмотрю, что мне подойдет!» — и выразительно посмотрел на Эдварда. Тот сделал вид, что внимательно рассматривает какие-то шляпы.

Торговцы, увидев знакомого горожанина, знавшие не понаслышке, что тот всегда занят и просто так бродить не станет, поспешили энергично предлагать свои товары и интересоваться, что именно старик хочет приобрести. Ривас, удалившись от компании, стал шептаться с одним богатым торговцем. Тот сначала удивлялся, а потом позвал кого-то, и вскоре его двое слуг притащили большой ящик с дорогой одеждой.

Эдвард, моментально сориентировавшись, ловко завел

1 ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 ... 71
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?