Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Теперь следующее. Столкнулись ли вы с чем-либо необычнымна пятом этаже отеля рано утром – или поздно ночью – семнадцатого сентября?
– Да, сэр. Я заметил кое-что. Около двух тридцати пяти ночия поднялся на пятый этаж…
– Значит, вы поднялись через минуту или две после того, какобвиняемая ушла?
– Да, так и было, сэр.
– Вы поднялись на пятый этаж. С какой целью?
– Возражаю, вопрос неправомочный, не относящийся к делу инесущественный, – вновь выразил протест Мейсон.
– Поддержано.
– В таком случае вы поднялись на пятый этаж?
– Да.
– И когда вы выходили из лифта, – сказал Бергер, всем своимвидом демонстрируя раздражение, – вы направились к номеру Джона Каллендера илив другую сторону?
– Я направился к номеру Джона Каллендера.
– И?..
– Я сделал только несколько шагов. Я заметил, что дверьслужебного чулана приоткрыта. Я отворил ее и обнаружил там мистера Фолкнера.Мистер Фолкнер сказал мне, что он…
– Не имеет значения, что сказал вам мистер Фолкнер. Я толькохочу, чтобы вы подтвердили, что обнаружили в этом чулане в этот час мистераФолкнера.
– Совершенно верно, я его обнаружил.
– Далее. В течение всего этого времени утром вы менялись смистером Фолкнером местами, то есть я имею в виду, вы сами входили в этотчулан?
– Входил. Так точно, сэр.
– Когда это было?
– Это было примерно в три минуты четвертого утра.
– С какой целью вы это сделали?
– Я это сделал, чтобы наблюдать за коридором.
– А зачем вам понадобилось наблюдать за коридором?
– Мистер Фолкнер наблюдал за коридором.
– Меня не интересует мистер Фолкнер. Я спрашиваю вас о том,что делали вы.
– Да, сэр. Примерно в три, а может, в четыре минутычетвертого я вышел из лифта. Я пошел по коридору и занял свое место в чулане,стал наблюдать за коридором.
– За какой частью коридора?
– За коридором на пятом этаже, который вел к номеру ДжонаКаллендера.
– Вы заметили что-нибудь? То есть вы увидели кого-нибудь,входящего в номер Джона Каллендера или выходящего из него?
– Нет, сэр. Я никого не видел.
– Можете приступить к перекрестному допросу, – разрешилБергер.
– Вы совершенно уверены в том, что женщина, которую вывидели в холле, была обвиняемая? – начал Мейсон.
– Да, сэр. Я уверен.
– Вы опознали ее, когда были в полиции?
– Да, сэр.
– Где она была?
– Ее провели в помещение, которое называется теневой комнатой,там находилось еще пять или шесть других женщин, все примерно одного возраста,телосложения и комплекции.
– И вы опознали ее?
– Да, сэр, я ее совершенно точно опознал тогда.
– А после этого вы ее видели?
– Да, несколько раз, сэр.
– Вы разговаривали с ней?
– Да, сэр.
– До того, как эта молодая женщина появилась глубокой ночьюв холле отеля «Ричмелл», вы ее никогда раньше не встречали?
– Нет, насколько я знаю, сэр.
– И вы больше не встречали ее до того, как увидели уже впредварительном заключении?
– Я видел ее, когда она выходила из отеля.
– Понимаю. Вы видели, как она входила и уходила, но послеэтого вы больше не видели ее, пока вас не попросили опознать ее в той теневойкомнате, это так?
– Совершенно верно.
– Когда это было?
– Восемнадцатого. На следующий день после убийства.
– И вы опознали обвиняемую?
– Да, опознал, сэр.
– Вы совершенно уверены в том, что при опознании вы не моглиошибиться?
– Совершенно уверен, сэр.
– Вы носите очки?
– Да, ношу, сэр.
– Вы были в очках утром семнадцатого?
– Да, в очках, сэр.
– А восемнадцатого, при опознании обвиняемой?
– Да, сэр.
– Перекрестный допрос закончен, – сказал Мейсон.
– Прямой также. Это все, мистер Микер, – отпустил детективаБергер. – Если суд не возражает, я думаю, у меня есть время для еще одногосвидетеля. Во всяком случае, я могу начать его допрос.
– Очень хорошо, продолжайте. Мы будем работать до пятичасов, – объявил судья Донахью.
– Вызвать Фрэнка Фолкнера! – рявкнул Бергер.
Фрэнк Фолкнер занял место свидетеля, принес присягу, назвалсвое имя и род занятий, признал факт своего знакомства с Перри Мейсоном, то,что он работал на «Детективное агентство Дрейка» и что в то раннее утросемнадцатого сентября ему было дано указание отправиться в отель «Ричмелл» инайти для себя наблюдательный пункт, откуда он мог бы следить за коридором; чтоон приехал в отель ранним утром семнадцатого сентября, приблизительно двадцатьминут третьего; что он занял наблюдательный пост в служебном чулане, и кактолько он там расположился, то увидел, как из номера 511, занятого ДжономКаллендером, появился человек, который кинулся через коридор в номер 510,находящийся прямо напротив; что приблизительно в два двадцать две с половинойобвиняемая, Лоис Фентон, вышла из лифта, прошла по коридору и вошла в номер511; что она находилась там немногим больше девяти минут, вышла из номера в дватридцать три и направилась через несколько секунд к лифту; что в два сорокчетыре человек, имени которого к этому времени он еще не знал, но позднееузнал, Джаспер Фентон, вышел из лифта, зашел в номер 511 и покинул его почтитут же, заспешил по коридору назад к лифту и уехал; что в две минуты четвертогоАртур Шелдон, постоялец из номера 510, освободил номер и спустился вниз в холл;что, согласно договоренности, которую свидетель имел с гостиничным детективом,как только Артур Шелдон выехал, гостиничный детектив поднялся наверх, чтобысменить свидетеля, а свидетель спустился вниз к стойке администратора, где емуудалось снять номер 510; что после этого он вернулся наверх, в номер 510, и ужеоттуда продолжал наблюдать за номером напротив; что никто не входил в тот номери никто не выходил оттуда в течение всего того времени, пока его не сменилдругой сотрудник агентства, после чего он прилег отдохнуть.