Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Был какой-то спор? – спросил Мейсон.
– Похоже, что был, и в конце концов тот, кто был надежурстве, сказал сержанту Дорсету: «Ну, если думаешь, что у тебя это выйдетлучше, давай действуй», или что-то в этом роде, и Дорсет ответил, что да, чертвозьми, он так и сделает, а затем он привел девушку назад.
– Все это время вы находились в теневой комнате?
– Нет-нет, мы были в полицейском участке, разговаривали там,а потом, мы уже собирались идти домой, Дорсет заявил, что ему не понравилось,как девушка вела себя в теневой комнате, извинился перед нами и попросил наспройти туда опять. Мы сели там и прождали минут пятнадцать или двадцать, аможет, немного дольше, а потом Дорсет вернулся и говорит, что чем больше он обэтом думает, тем меньше ему все это нравится. Потом он послал за полицейским,который охранял теневую комнату, и у них вышел спор.
– Все это, конечно, сплошные домыслы, – снова вступилГамильтон Бергер, – относительно того, что сказал сержант Дорсет. Я возражалпротив этого и раньше, но, судя по всему, свидетелю не потребуется многовремени для того, чтобы вытрясти все это из себя.
– Вы желаете опротестовать эту часть допроса?
– Нет, – ответил Бергер, – хотя не стоило бы загромождатьпротокол лишними записями. Мне бы только хотелось, чтобы присяжные осознали,что все это домыслы и абсолютно не относится к делу.
– Вы можете опротестовать эту часть допроса, и тогда она небудет фигурировать в протоколе, – предложил судья Донахью.
– Да нет, оставьте как есть, – произнес Бергер великодушно,махнув рукой, будто он был абсолютно готов согласиться со всеми техническиминюансами, лишь бы скорее свершилось правосудие и был вынесен справедливыйприговор.
Мейсон с интересом задал свидетелю вопрос:
– Каков был характер перепалки между офицерами? Ониссорились?
– Можно сказать, что да.
– Боже правый! – воскликнул Бергер. – Все это настолько далекоот того, что мы расследуем, что нельзя ни по какой линии соотнести даже спредположениями, основанными на слухах и домыслах.
– Перекрестный допрос действительно проводится не должнымобразом, – осуждающе произнес судья Донахью. – Защита призвана выявлятьобстоятельства, при которых происходило опознание, но не относящиеся к делупереговоры между полицейскими чинами о способе, которым должна осуществлятьсяпроцедура опознания, никоим образом не должны иметь отношение к делу. Тем неменее, джентльмены, я обращаю ваше внимание на то, что уже пять часов, пораобъявить вечерний перерыв, и я обязан отослать обвиняемую обратно под стражу.Члены суда присяжных будут находиться под опекой шерифа. Я полагаю, шериф, чтовсе распоряжения, касающиеся размещения их в отеле, сделаны?
– Да, ваша честь.
– Очень хорошо, – объявил судья. – Я приведу вас к присяге,и вы присягнете, что добросовестно выполните свой долг и осуществите надзор заприсяжными, которые будут находиться на вашем попечении.
Приведя шерифа к присяге, судья Донахью обернулся кприсяжным:
– Я обращаюсь к вам, члены суда присяжных, и призываю васбыть особенно осторожными в любых своих высказываниях относительно существадела, степени вины или невиновности обвиняемой до тех пор, пока вы не будете располагатьвсеми возможными доказательствами. Предупреждаю вас – не обсуждайте детали деламежду собой и не допускайте, чтобы кто-то обсуждал это дело в вашемприсутствии. Вас поместят в одной комнате, и никому не будет дозволено общениес вами. Вы будете находиться под опекой шерифа. Сделают все возможное, чтобы выни в чем не чувствовали неудобств, однако, пока это дело не закончено, выдолжны постоянно находиться на попечении шерифа. В случае, если будет иметьместо нарушение любой из моих инструкций, возникнет необходимость провестиповторное слушание дела, что вызовет дополнительные расходы для штата и можетотрицательно сказаться на правах членов суда присяжных. Поэтому я призываю васк сотрудничеству с судом в целях недопущения нарушения инструкций. Судобъявляет перерыв до десяти часов утра.
Мейсон покинул свое место за столом защиты и быстропрошествовал к столу судебного секретаря.
– Не мог бы я взглянуть на этот веер?
Он внимательно обследовал веер, который фигурировал каквещественное доказательство, затем вернулся опять туда, где рядом с помощникомшерифа стояла Лоис Фентон.
– Минуту, – обратился Мейсон к помощнику шерифа. – Я быхотел перемолвиться словом со своей подзащитной, если вы не возражаете.
Он взял Лоис Фентон за руку, отошел с ней в сторону, чтобыих никто не мог слышать, и полушепотом произнес:
– Я заметил, что веер сделан фирмой в Сент-Луисе. Что, всевеера, которыми пользуются танцовщицы с веерами, выпускаются этой фирмой?
– Нет, не думаю. Почему вы так решили?
– Потому что, – объяснил Мейсон, – я обнаружил в машине двавеера. Я дал о них объявление в газете, и Шери Чи-Чи признала их своими. Она вовсех деталях описала их, и я возвратил их ей. Она…
Лоис Фентон выглядела взволнованной.
– Это был один из тех вееров?
– Я совершенно уверен, что это один из них.
– Это мой веер. Я его очень люблю. У его основаниявыгравированы золотом мои инициалы.
– Я заметил, – сказал Мейсон, – и уверен, что это один извееров, которые я вернул Шери Чи-Чи всего за несколько часов до убийства. Какполучилось, что вы потеряли его?
– Я не теряла его. Они были на ранчо. Джон взял их, чтобысохранить. Когда я ушла от него, я все пыталась получить их назад, но он неотдал, поэтому мне пришлось купить другие. Это было не то, что я хотела, у менявсегда было чувство, что те, старые, приносили мне удачу. Поэтому-то Джон иотдал их Айрин.
– Это уже важно, Лоис, – произнес Мейсон. – Если мы сможемдоказать, что это один из вееров, который был отдан Айрин, и что вы больше невидели его до того, как…
Голос Мейсона повис в тишине.
– Так что же? – спросила она.
Мейсон покачал головой.
– Вся эта история о том, как вы достали веер, выглядитчертовски невероятно. Все это не похоже на правду.
– Но это правда, мистер Мейсон.
– Ну хорошо, – не стал спорить Мейсон, – правда или нет, ноясно одно – чрезвычайно важно доказать, что у вас не было этого веера в товремя, когда было совершено убийство. Вы не видели его с того момента, как ушлиот своего мужа, и до того времени, как… Черт возьми, я хотел бы, чтобы былакакая-то логика в том, как вы добыли этот веер… и пытались закопать его. Эта уликаубивает вас. А как насчет этой теневой комнаты? – спросил Мейсон. – Вас что,водили туда дважды?