litbaza книги онлайнДетская прозаЗловещие предсказания - Софи Клеверли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... 50
Перейти на страницу:
отражений. Интересно, он на самом деле кого-то почуял или просто злился на «самозванца»?

Мы с Оливером переглянулись. Узнать можно было только одним способом.

Я подошла поближе и пристально вгляделась в гигантское зеркало, выискивая видение из иного мира. И вскоре увидела: её прекрасные локоны развевались на невидимом ветерке.

«Здесь, внутри», – прошептала она и растаяла.

Я подошла к зеркалу сбоку и потянула, ожидая, что не сдвину его с места, однако – вот чудеса! – оно легко отодвинулось, словно пушинка. Ещё один театральный трюк.

За ним оказалась массивная старинная деревянная дверь. Скелет всё рычал, а я молилась, чтобы стены были звуконепроницаемыми и нас никто не услышал. Нужна была внезапность.

Я повернулась к остальным.

– Жди здесь, – велела я Арчи, показывая на длинный кожаный диван. Он уселся, болтая ногами.

– Если понадобишься, будем кричать…

– «Синий мундир», – предложил Оливер.

Я вопросительно подняла бровь.

– Так зовут полицейских.

– Нормально, – пожала плечами я. – Ты готов?

Мой друг посмотрел на меня бездонными карими глазами. Слова были лишними – я знала, что он боится. Ему уже довелось в прошлом встретиться с убийцей и едва не расплатиться жизнью, так, как угрожали мистеру Хайду. Я, откровенно говоря, боялась не меньше. От страха по спине поползли мурашки и сильно заколотилось сердце.

Но под страхом скрывалось возбуждение, азарт погони, и я хотела показать Оливеру, что больше не брошусь в погоню сломя голову. Мы команда. И завершим дело вместе.

– Готов, – наконец сообщил он.

Мы направились к двери. Настала пора посмотреть, что нас ждёт по ту сторону.

Глава 34

Мы бросились через потайную дверь в комнату, которая оказалась довольно просторной, тёмной и сырой, в центре мерцала одна лампочка, отбрасывая тени на стены. Там лежали горы старых ящиков, наверное, наполненных пыльными винными бутылками или забытым реквизитом. Они возвышались от пола до потолка, до металлической вентиляционной решётки, очень похожей на ту, которую мы видели в гримёрке…

Быть может, эти комнаты были связаны вентиляцией?

Кроме заброшенных декораций кто-то явно недавно притащил из запасников мебель: письменный стол и стул, несколько вёдер, книги.

Этот «кто-то» стоял в углу комнаты, застыв у кучи одеял, на которой лежал Нико. Барнаби. В руках он держал ужасно острый нож для вскрытия конвертов.

Действовать нужно было предельно осторожно.

– Мистер Кэмпбелл, – как можно спокойнее обратилась к нему я, – остановитесь.

– Что вы тут делаете? – нахмурился он.

Он был без шляпы, его светлая шевелюра и усы разлохматились. Элегантный костюм, тот самый, из которого, как я узнала, выпала карточка мастерской Кэрротта и Ко., сбоку распоролся по шву. Кэмпбелл с опаской посмотрел на рычавшего и готового к прыжку Скелета.

– Мы ищем Нико, сэр. Он наш друг.

Если не привлекать внимание к преступлениям Барнаби Кэмпбелла, то, может, нам удастся выйти сухими из воды.

Нико медленно сел среди вороха одеял, глядя затуманенными глазами. Он нас узнал, и его лицо просветлело, но я с ужасом поняла, что руки у него связаны верёвкой. Барнаби держал его в заложниках.

Рядом стояла пустая тарелка и стеклянная бутылка – по крайней мере, его не оставили без еды и воды.

Барнаби смотрел на нас. Похоже, мы появились совсем некстати.

– Дети, если вы понимаете, что такое хорошо, – усмехнулся он, размахивая ножом, – я бы на вашем месте убежал домой. Я тут не в игрушки играю.

Я не собиралась клевать на ту наживку. Мы поймали его с поличным, нас двое и с нами злой грейхаунд, а это значит, у нас хоть какой-то перевес.

– Отпустите Нико, – настаивала я, сложив руки на груди.

– Нет, этот номер не пройдёт, – ответил Барнаби и сделал к нам шаг.

Скелет залаял, но злодей и глазом не моргнул.

– У нас с Нико важное дело. Да, парень?

Нико быстро замотал головой, аж кудри подпрыгнули.

Глаза его умоляли: он не хочет иметь ничего общего с Барнаби.

– Оставьте его в покое, – заявила я.

– Странно, – заметил Барнаби, – а с таким интересом во всём участвовал. По-моему, вам только кажется, что вы хорошо знаете своего дружка.

Замечание больно кольнуло, но я продолжала смотреть на Нико.

«Помоги», – одними губами произнёс он.

– Вы нас не знаете, – заявила я. – Мы раньше встречались с убийцей. Мы вас не боимся.

Я сложила руки на груди, чтобы они не дрожали и меня не выдавали.

Барнаби расхохотался. Смех был не радостный, а презрительный.

– Убийца? С чего вы это взяли?

Как будто нож, которым он размахивал, был обычной игрушкой.

Скелет зарычал тише, оскалив зубы, и встал перед нами. У нас, по крайней мере, была защита.

– Хотите, чтобы я это доказала, мистер Кэмпбелл? Мы знаем, чем вы занимались, что вы и Нико осуществляли предсказания леди Афины.

– А вы об этом кому-нибудь говорили? – почти непринуждённо спросил он, поигрывая ножом и рассматривая, как он блестит при свете.

К моему удивлению, Оливер вдруг ударил рукой по воздуху, словно отмахнулся от невидимой мухи.

– Что это было? – прошипела я.

– «Синий мундир», – довольно громко ответил он, и до меня сразу дошла его задумка – сигнал для Арчи.

Я надеялась, Оливер скажет что-нибудь ещё, чтобы заглушить топот нашего помощника, и он не разочаровал.

– Сэр, мы ведь ничего не видели, – он врал напропалую, говоря на повышенных тонах, и Барнаби с мрачным любопытством уставился на него. – Мы скажем, что Нико упал и получил сотрясение мозга. А вы убежите.

Он знал, что мы послали за помощью. Бежать было некуда… нам бы протянуть ещё немного.

Я ждала чего угодно: что придётся тянуть время, отражать атаку этого ненормального или спасать от него Нико. Однако события разворачивались совершенно неожиданно.

– Мистер Кэмпбелл? – прозвучал за спиной тихий голос.

Мы обернулась и увидели леди Афину. Она причесалась, надела платье для выступлений и была похожа на призрак. Она положила руки нам с Оливером на плечи, и мы, переглянувшись, пропустили её вперёд.

Глаза мистера Кэмпбелла загорелись, он пригладил волосы и повёл себя совсем иначе.

– Моя госпожа, – отозвался он. – Зовите меня просто Барнаби.

Она низко присела в реверансе, и я подумала: «Переигрывает». Но он потерял дар речи и спрятал руку с ножом за спину.

Скелет сменил оборонительную позу, но всё равно, защищая нас, стоял впереди, в некотором недоумении глядя на меня лучистыми глазами.

– Неужели вы делали это ради меня, Барнаби? – спросила предсказательница вкрадчивым и завораживающим сценическим голосом.

– Это… – он сглотнул, – это такая мелочь. Я…

Он спотыкался на каждом слове, разглядывая её в свете лампы,

1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... 50
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?