litbaza книги онлайнФэнтезиСокровище Агремильдхора. Воля Стихий - Алекса Вулф

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... 83
Перейти на страницу:

— Вы что же, совсем не тренировались?

— Простите, готовилась к экзаменам.

— Кого вы обманываете? Развлекались с одногруппниками в трактирах, знаю я вашу братию!

Мне даже возразить было нечего, поэтому, закусив от напряжения губу, продолжала упражняться с никак не желавшим выполнять задаваемые виражи лассо.

— Так дело не пойдет, нужна цель. Попробуйте поймать меня, — без тени шутки сообщил Нэйк Вэрс. Я растерялась от такого предложения и даже выпустила лассо из рук, отчего то распалось на микрочастицы.

— Н-да... — многозначительно прокомментировал мое действие преподаватель. Я покраснела, сначала от смущения, затем от ярости, поднимавшейся глубоко в груди. Дернула рукой — яркая вспышка — и у меня в пальцах оказался новый жгут, еще более яркий и сильный. Хлестнув лассо о пол, в следующий миг направила его в сторону преподавателя. Но Вэрс не стоял на месте, моментально отскочив в сторону. Моё лассо лишь проскользило по его икрам и шмякнулось о каменный пол. Мы так и передвигались по помещению в каком-то боевом танце, профессор не поддавался, а я так и не могла словить его в капкан. Сколько мы так прыгали, я не знаю. Но когда начала задыхаться, профессор вдруг встал, как вкопанный, и с ехидной улыбкой посмотрел на меня.

— Не быть вам боевым магом! Реакции ноль!

Я вложила в руку все свое отчаяние и ярость, хлестнула жгутом по полу, и в следующий миг лассо послушно обвило фигуру преподавателя вокруг плечей, задев по лицу искрящимся кончиком.

— Я уж думал, вы никогда не научитесь, — устало прокомментировал мои успехи Нэйк. Я вымученно улыбнулась и отозвала лассо назад, развеяв его в воздухе радужной пылью.

— На сегодня хватит. Постарайтесь все же тренироваться самостоятельно. Это значительно ускорит процесс обучения, — немного рассерженно выдал профессор. Я молча кивнула, сил на препирательства не осталось никаких. Потянувшись за сменной туникой в сумку, случайно зацепила энциклопедию по рунам. Шмякнувшись о пол, книга привлекла к себе внимание мужчины.

— Что это тут у вас? — подходя ко мне, бросил Нэйк Вэрс. Взяв в руки фолиант посмотрел на меня с искренним удивлением. — С каких это пор вы стали интересоваться рунами? На первом курсе этот предмет не преподается.

«Чёрт! Ну почему я всегда попадаю в неловкие ситуации?!», — устало подумала я. Профессор смотрел на меня, ожидая честного ответа на поставленный вопрос, и я решила не обманывать его ожиданий. Кто лучше профессора по рунической магии сможет мне помочь в расшифровке рун?

— Я искала один символ.

— Какой и зачем?

Вместо ответа отстегнула от мокрой туники булавку и протянула ее мужчине. Он осторожно взял серебряную вещицу и поднес ближе к глазам, прокручивая ее на свет.

— Откуда у вас эта вещь? — спустя несколько томительных минут спросил профессор.

— Купила в городе, — я пожала плечами. Выходить в город не возбранялось.

— Это очень сильный амулет. И стоит он весьма не дешево.

— Уж я-то знаю. — буркнула себе под нос. Потянулась за булавкой, но профессор сжал ее в кулак и завел руку в сторону.

— Не так быстро. Вы мне скажете, для чего вам булавка, и я решу, помогать вам с руной или нет.

— Как зачем? Для себя! — терпение начинало покидать меня.

— Врёте. Даю вам вторую попытку. Имейте в виду, у вас на лице сразу видно, когда вы говорите ложь.

Яростно сжав кулаки, одарила профессора своим самым яростным взглядом.

— Даже не пытайтесь прожечь меня взглядом. Не выйдет, — хмыкнул Нэйк Вэрс.

— Ладно, я скажу, — усталость победила мою упёртость. — Я собиралась сделать из булавки маячок для слежки.

Глаза профессора округлились. Такого ответа он точно не ожидал от меня услышать.

Глава 19

— Собираетесь за кем-то следить? Но зачем?

— А это, профессор, уже мое личное дело. Вы просили правду — я вам ее сказала.

— Огрызаться не стоит, — строго ответил мужчина, прищурив фиолетовые глаза. Он повертел в руках булавку и все же вернул ее. — Что касается руны... это очень древний символ. Называется Тротх. В вашей энциклопедии вы не найдете ее толкование.

— Но вы же знаете ее значение? — с надеждой спросила я.

— Конечно. Я знаю это и многое другое. В частности и то, что такой вещи у обычного лернанта быть не должно. А вы так бездумно планируете использовать булавку как простой маячок!

— Эта руна не даст зачаровать предмет? — прямо спросила о самом важном.

— Отнюдь. Даже наоборот, она усилит новые свойства. И защитит носителя от любого нападения.

— И все же, вы считаете, что я не должна использовать булавку как запланировала?

— Да, это слишком ценный артефакт. Распоряжаться им, как это собираетесь сделать вы, самый глупый вариант.

— Ну... Я попробую вернуть булавку после того, как она выполнит свою задачу, — с легким сомнением ответила я. Мне уже не казалась такой уж хорошей идеей выложить всю правду профессору. Теперь вся операция была под угрозой срыва.

— Ну-ну, — засмеялся Нэйк Вэрс. — Что-то мне подсказывает, что булавку свою вы больше не увидите. Но это уже ваши проблемы.

Я дернула плечами, прогоняя дурное предчувствие.

— Так вы поможете мне с толкованием руны?

— А зачем? Не вижу смысла, — мужчина отвернулся от меня, собираясь покинуть помещение. — Тем более, я уже вам помог. Зная ее название, если вы действительно хотите узнать значение руны, у вас все карты на руках. Дерзайте.

Фигура преподавателя скрылась в проходе, оставив меня в одиночестве. Быстро переодевшись в чистую тунику, приколола булавку. «Придется возвращаться в библиотеку и искать нужный знак там. Спасибо хоть сказал, что в энциклопедии я не найду нужного толкования. Значит, сэкономлю свое время и начну читать те фолианты, что нельзя выносить из читального зала».

***

На столе передо мой лежал листок с зарисовкой руны и ее названием, я постоянно сверялась с ним, читая древние фолианты. Но даже спустя час не продвинулась в своем исследовании ни на шаг. Грустно вздохнув, собралась уже отказаться от этой затеи, когда на стол передо мной легла тоненькая книжка. Ее страницы расслаивались от многочисленных прикосновений чужих пальцев. Подняв глаза вверх, я увидела удалявшуюся мужскую фигуру со светло-голубыми волосами.

«Спасибо», — одними губами прошептала я, зная наверняка, что в этой книге я найду свою загадочную руну.

Итак, на булавке красовалась «Тротх», как ранее сообщил профессор. Прямое значение, как можно было уже догадаться, «защита». Только вот эта защита была непростая: она охраняла от любых посягательств, будь то физические или магические, действующие на телесную оболочку и на разум. Невероятно сильный знак древнего драконьего происхождения. Она принадлежала к малому рунному кругу высшего порядка. Именно этому малому кругу и была посвящена эта тоненькая книжечка. Сомневаюсь, что такие экземпляры находятся в свободном доступе. Что-то подсказывало мне, что книга эта из личной библиотеки профессора Нэйка Вэрса.

1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... 83
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?