Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... 71
Перейти на страницу:

Парень подполз к яме и погрузил туда свою ногу, а затем со скучающим видом стал разглядывать меня. Знахарка зачерпнула из чана сладковатого запаха жидкость, в которой я смог определить несколько знакомых ароматов тех лекарственных трав, что изучал в школе, после чего начала наполнять углубление в земле этим составом, состоящим из перемолотых растений и еще неизвестно чего. Когда ямка наполнилась, она засыпала выступающую жижу слоем почвы. Неужели Юфин сейчас находится в этой смеси целиком?

Старуха указала мне на травяную лежанку в углу и жестами показала, чтобы я шел спать. События последних суток настолько вымотали меня, что я, несмотря на новизну места, повалился на нее и через минуту уснул.

Проснулся я очень рано. Первым делом подошел к Юфу и посмотрел на него. Он все также дремал, а на его губах играла легкая улыбка, из чего я сделал вывод, что все не так уж плохо. Знахарка хлопотала у своей деревянной бочки, размешивая в ней очередную порцию лечебного состава. Увидев, что я проснулся, она покинула пещеру, а спустя минуту зашла вместе с вождем. Он перекинулся со старухой-ведуньей парой слов, а после подозвал меня к себе.

— Идем со мной! Дрруг будет жить. Ему нужен покой.

— А как долго ему лечиться? — это немногословный человек меня успокоил, но мне хотелось знать, сколько времени нам придется гостить у хезов.

— Трреть луны. Ррана глубокая. Аурра занесла зарражение.

— Аурра?

— Моя дочь. Она ненавидит людей. Люди убили мать. — Он повернулся и направился к выходу, а я бросил еще один взгляд на спящего Юфина и вышел следом.

Как только я выбрался наружу передо мной предстала удивительная картина. Меж двух жердей были натянуты тоненькие веревочки, а вокруг них летала стайка маленьких птиц, размером чуть меньше воробья. В их маленьких клювиках были кусочки шерсти, и они каким-то непостижным образом растягивали ее в тонкие нити и, ловко порхая в воздухе, не задевая друг друга, ткали полотно. Получалось очень ровненько, быстро и слажено. А неподалеку от них, прямо на траве, лежала женщина и непонимающе вращала глазами, словно впервые очутилась в этом мире.

Как я не ломал голову, но объяснения этому явлению придумать не смог. Простой дрессировкой птиц этого не добиться, а в то, что среди хезов есть оборотни способные принять вид таких маленьких созданий, я даже не допускал. Что касается зверолюдки, развалившейся рядом, я предпочел о ней не думать, сочтя за сумасшедшую.

Вождь терпеливо наблюдал за мной в стороне, но ничего не говорил. Сообразив, что с моей стороны немного некрасиво заставлять его ждать, подошел к нему, и мы двинулись дальше.

Жилища хезов, вопреки первому впечатлению, представляли собой не сеть пещер, а небольшие многочисленные гроты. Старик привел меня в один из них, который не отличался какой-либо роскошью. Здесь даже не было стола, а лишь только нехитрые стулья из деревянных чурок, лежак из прошлогодней травы в углу, да горизонтально установленная деревянная палка, заменяющая вешалку, на которой висела одежда. Ничего металлического в этом поселении я так до сих пор и не увидел.

— Рраскажи. — Вожак указал на мохнатую мордаху, выглядывающую у меня из-за пазухи.

Я вдруг вспомнил, что со всей этой суматохой Рики оказался не накормлен, потому недолго думая извлек его из-под одежды и закатал рукав. Дважды его просить не пришлось, и он, бросив подозрительный взгляд на старика, с удовольствием впился мне в руку.

На лице вождя отобразилось глубокое удивление, но он лишь произнес.

— А яд?

Я немного поразмыслил и решил пока не рассказывать о своей способности очищать и восстанавливать организм. Слишком мало я знал о хезах, чтобы сразу им доверять.

— Он не использует парализующие железы против меня, Рики умный.

— Ррики. — Задумчиво произнес хозяин грота, — А ты?

— Кай.

— Эурро, — представился вождь, — Я вожак племени орров.

— Орры? В нашей стране вас называют хезы, и пугают вами непослушных детей перед сном.

— Мы тоже.

— Пугаете детей людьми? — удивился я.

— Да. Вы полностью истрребили племя рракхарр десять тысяч лун назад.

— Кто такие ракхары? — я понял, что мне предстоит узнать что-то новое.

— Тоже орры. Моррские. Вы прришли из морря, заняли поберрежье и убили всех рракхарр.

— Я не совсем понимаю, чем отличаются орры друг от друга.

Вождь сделал задумчивое лицо, словно взвешивал, стоит ли меня посвящать в тайны племени, а затем произнес:

— Уговорр. Ты и твой зверрь поможете оррам. Взамен я отвечу на все вопрросы. Мы вылечим твоего дрруга.

Я удивился такой наглости. Да, они лечат Юфина, но они же сами и ранили его. С какой стати я должен помогать им, рискуя жизнью? Обойдусь и без их секретов.

— Я могу просто дождаться его выздоровления, а потом мы покинем эту гостеприимную деревню. Ваши тайны останутся вашими тайнами.

Вождя, похоже, мой ответ не устроил. Однако он не стал ничего мне объяснять, а встал со своего места и произнес:

— Сиди тут. Скорро прриду.

Десять минут спустя он вернулся и привел под руку жилистого старика, опирающегося на клюку. Годами тот не уступал знахарке, что лечила Юфина, а возможно был еще старше. Его борода тянулась до самых колен, а кустистые брови целиком скрывали глаза. Впрочем, его это не особо волновало. Гость был полностью слеп.

Вожак хезов усадил его на свое место, а сам встал рядом и сложил руки на могучей груди. Прибывший с ним старик стал быстро втягивать носом воздух, шевеля ноздрями, а потом погрузился в транс и начал раскачиваться из стороны в сторону. Я с интересом наблюдал за ним, пытаясь понять, что он делает.

— Рахо тебе не стать никогда. Но ты встал на путь Кхари, сам не зная того. — Произнес он без какого-либо акцента на чистом языке Четырех королевств.

— А вы мне расскажете, о чем идет речь? — удивленно ответил я.

— Ррахо — это я. Моя дочь Аурра — тоже ррахо. А шаман, — вождь указал на старика, — Кхарри.

— А чем Рахо отличаются от Кхари? — до меня наконец-то дошло, что хезы делятся по какому-то признаку.

— Ррахо сильны физически, им доступно обрращение в зверря. Кхарри сильны духом и не могут обрращаться. Но, в отличии от Ррахо могут меняться рразумом с животными.

— Погодите! Та женщина на улице, — кажется я догадался, — Она что, управляла теми птицами, которые ткали одежду?

— Да. — на этот раз ответил шаман, — Она очень сильна и может справится с целой стаей. Но в этот момент, сознание птиц переходит в ее голову. Птицы глупые и не могут справиться с новым мозгом, а потому ее тело просто лежит и смотрит в небо.

Меня аж затрясло от проскочившей в голове мысли.

— Вы сказали, что я встал на путь Кхари, сам не зная того. Значит ли это, что я могу научиться перемещать сознание в Рики?

1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... 71
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?