Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Выполню, — уверенно заявил я, ни на секунду не сомневаясь в сказанном и внутренне ликуя. — Не сомневайтесь.
Если надо, я в ванной костер разложу и там эту штуку расплавлю. Такой шанс упускать нельзя.
— Верю. — Растянул рот в улыбке Полоз. — Ты парень смышленый, о выгоде своей сроду не забудешь, тем мне и люб. А еще никогда лишнего никому не скажешь, особливо о том, что видел да слышал.
Я сообразил, что он имеет в виду, и скосил глаза на статую девушки.
— Ну а если я в тебе ошибся… — задушевно проговорил мой наниматель.
— Не ошиблись! — гаркнул я. — Не сомневайтесь.
— Вот и добро, — подытожил Полоз, а после со всего маха ударил меня внутренней стороной ладони по лбу.
Снова темнота, ощущение полета, но уже не такое долгое, как в прошлый раз. Судя по всему, Великий Полоз знает более короткие пути перемещения в пространстве, в отличие от дуба, посаженного в незапамятные времена волхвами.
Первое, что я ощутил, придя в себя, так это то, что кто-то пытается разжать пальцы моей левой руки, те, которые намертво вцепились в золотую побрякушку, которая теперь мне так дорога. Хотя почему «кто-то»? Этим занимался мой спутник, господин Шлюндт.
— Отдай, — сопел он, зажав мою руку между своих колен и деятельно пытаясь освободить предмет. — Это мое. Все мое.
— Нет, — сообщил ему я. — Вон то — ваше, а это мое!
— Ой! — Антиквар подпрыгнул на месте. — Ты пришел в себя? Ну наконец-то! Я так перепугался за тебя, мой мальчик!
— Все в порядке, Карл Августович. — Я приподнялся и потряс головой, в которой, ради правды, слегка шумело. Как видно, последствия фольклорной турбулентности дают о себе знать. — Профессиональные издержки, случается.
— Отдай мне то, что у тебя в руке. — Протянул ко мне раскрытую ладонь антиквар. — Это часть клада, и она принадлежит мне.
— Я имею право на свой процент, если вы не забыли, — напомнил ему я. — Таковы условия договора, с которым вы согласились.
— И я их не нарушаю. Но все же правильнее будет, если я, как полноправный владелец клада, отчиню его тебе сам, разумеется, честно и в полном размере. С продажной стоимости, имеется в виду. Надеюсь, у тебя нет причин подозревать меня в деловой нечистоплотности?
— Ни в коем разе, — заверил я его. — Возможно, в будущем именно так мы и станем поступать, благо наше сотрудничество только началось. Но здесь и сейчас я хочу получить ту вещь, которая уже у меня. И это не обсуждается.
Лицо Шлюндта неуловимо изменилось, передо мной стоял не милый домашний старичок с добрыми выцветшими глазами, а кто-то другой, тот, от кого повеяло ледяным холодом, и был этот кто-то сильным, властным и очень, очень опасным. А еще я нутром почуял, что сейчас мои жизнь и смерть легли на чаши весов, и в какую сторону они качнутся — непонятно. Все это вместе взятое настолько меня проняло, что правая рука автоматически полезла под куртку, туда, где в кобуре лежал парабеллум. И я очень жалел о том, что не загнал заранее патрон в ствол. Урок мне на будущее, надо быть предусмотрительнее. При условии, разумеется, что будущее случится.
Не знаю, это ли движение все изменило или что-то другое, но холод, сгустившийся на поляне, вдруг развеялся, так, будто его и не было вовсе.
— Один раз я тебе уже уступил, Валера, — мягко произнес антиквар, — тогда в доме. Уступлю и сейчас, поскольку очень я к тебе привязался. Но ты все же помни, что везение — материя ненадежная, оно имеет привычку заканчиваться. Желаешь эту вещь? Будь по-твоему. Но все остальное тогда мое, без спора и ссоры.
— Договорились, — глянув на груду ценностей в сундуке, согласился я. — Ваше — так ваше. Пусть будет так.
— И еще ты поможешь донести этот ящичек до моих идиотов, — добавил антиквар. — Я сам не сдюжу.
— Ну, конечно же, — рассмеялся я, убирая золотую вещицу во внутренний карман куртки. — Неужели вы думали, что я позволю немолодому и уважаемому человеку надсаживать спину? Мне такое и в голову не могло прийти.
Шлюндт захлопнул крышку сундука, мы подхватили его за боковые кольца, которые отчего-то пощадили ржа и время, и, не оглядываясь, пошли с поляны прочь. Я только разок нагнулся для того, чтобы положить в карман пару желудей, которые дуб словно нарочно бросил мне под ноги. Вдруг это подарок, а от них отказываться не принято.
Глава одиннадцатая
Вроде бы и времени мы в этом овраге провели не так много, а день потихоньку перевалил за полдень. Причем здесь, так сказать, в низине, это особенно хорошо ощущалось. Зябкая прохлада сменилась изрядным холодком, а тени от ветвей деревьев, растущих по краям, начали сплетаться в довольно-таки жуткие узоры. Короче, неуютно стало в овраге. Неприятно.
Причем не одному мне. Телохранители Шлюндта развили довольно-таки приличную скорость, спеша добраться до того места, откуда мы начали свой путь, и это несмотря на то что их руки были заняты сундуком. И сам антиквар, надо признать, постоянно ежился то ли от холодка, проникавшего под одежду, то ли по какой другой причине. Да еще то и дело поглядывал себе за спину, туда, где осталась поляна с дубом. Это, кстати, меня более всего беспокоило. Если он чего-то опасается, значит, причина на то имеется веская. В появление Вия я не очень верил, разумеется, но чутью Шлюндта доверял полностью. Да и Великий Полоз на этот счет меня предупредил открытым текстом.
Под конец мы ожидаемо помучались с подъемом груза наверх, но обошлось, взволокли мы сундук на край оврага. Взмокли все, перепачкались глиной, запыхались, обматерились, но взволокли.
— Уф-ф-ф. — Вытер пот со лба Жендос. — Тяжелый какой этот ящик, гадюка такая! А чего в нем? В самом деле золото-брильянты?
— Языки слишком разговорчивых работников, — холодно ответил ему Шлюндт, стоящий на краю обрыва и смотрящий вниз, туда, где весело журчал невидимый отсюда ручей, из которого я напоследок напился. — Чего расселись? Пошли, пошли. Солнце в зените, а мы с Валерием не обедали еще.
— И мы, — заметил Вован. — Комаров покормили вдоволь, а сами даже червячка не заморили.
— Осторожней в желаниях, — посоветовал ему антиквар. — А то отведу вас в китайский ресторан, там тебе и черви будут, и личинки, и опарыши — чего пожелаешь. Оплачу вам все меню, и не выйдете вы у меня оттуда до той поры, покуда все не съедите.
— Все ясно, хозяин. — Жендос уцепился за боковое кольцо сундука. — Молчим. И если что,