litbaza книги онлайнРазная литератураЕстественная история - Плиний Старший

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 437 438 439 440 441 442 443 444 445 ... 769
Перейти на страницу:
говорит, что те мастерские, которые раньше были в рудниках (миниевых) эфесцев, теперь перенесены в Рим потому, что такого рода руда впоследствии была найдена в областях Испании, откуда она привозится в Рим (см.: XXX, 118). Так как по Теофрасту киннабар добывался около Эфеса тогда же, когда и в Иберии, а по Витрувию он был найден в Испании позднее, Кейли и заключает, что Иберия у Теофраста — не Испания. По-видимому, Плиний решил, что это Испания потому, что в его время испанский миний был самым известным (см.: XXXIII, 118). Подтверждением мнения Кейли может служить и то, что Плиний как будто с удивлением говорит «однако уже тогда его находили в Испании». — Вместо рукописного iam turn («уже тогда») предлагается конъектура nativum («природный», «самородный»), в соответствии с αυτοφυές («самородный») у Теофраста. — Павсаний (VIII, 39, 6), II в. н.э., замечает: «Говорят, что он (киннабар) добывается иберийцами вместе с золотом», но неясно, какую Иберию имеет он в виду. Диоскурид (V, 94), I в. н.э., чтобы избежать всякой путаницы, употребляет латинские названия: «миний (μίνιον) приготовляется в Испании (εν Σπανία)...»

По описанию Теофраста (и Плиния), киноварь в Иберии и Колхиде встречалась, по-видимому, в виде чистых кристаллов и зернистых скоплений (которые достаточно тверды). Слово harenosam («песчаным») у Плиния здесь Ценакер (в новом французском издании Плиния) переводит «зернистым».

3137

...что этот миний не настоящий... — id esse adulterum (Бейли и в Лёбовском издании Плиния переводят — «не чистый»). Точнее следовало бы перевести «...этот миний — поддельный» (в таком значении употребляется это слово и у Плиния). Теофраст, напротив, именно киннабар в Иберии и Колхиде называет самородным. Теофраст говорит только, что киннабар бывает самородный, как в Иберии и Колхиде, и приготовляемый (или «обрабатываемый» — κατ εργασίαν), как в области выше Эфеса, где он встречается в виде песка, сверкающего (яркого), как червец; этот песок растирают и промывают (т. е. это тоже натуральный пигмент, и ни о какой подделке у Теофраста не говорится). Поэтому возможно, что текст Плиния здесь испорчен. Может быть, у Плиния читалось (предположительно): id esse nativum (или naturalem) utrumque — «что тот и другой миний — самородный» (или «естественный», «природный», «натуральный»), тем более, что вслед за этим Плиний говорит «а самый лучший — в...», по-видимому, противопоставляя лучший миний не поддельному, а менее хорошему.

3138

В сохранившемся тексте Теофраста читается: «немного выше Эфеса, только в одном месте» (о самом лучшем или худшем ничего не говорится; в этом тексте есть испорченное место).

Витрувий передает (VII, 8, 1), что миний впервые был найден в «Кильбийских полях (agris) эфесцев». Страбон (XIII, 629) называет эту область «Кильбийской равниной». Некоторые, на основании Плиния (Cilbianis agris), вносят в испорченный текст Теофраста чтение «в Кильбийских полях».

Кильбийцами называли жителей у реки Кильб (приток Каистра, у устья которого находится Эфес на западном побережье Малой Азии, в Лидии), к востоку от Эфеса. В этой области (ок. 50 км от Эфеса) обнаружены Древние разработки залежей киновари.

3139

Червец (кермес) — coccus; см. в примеч. 2 к XXXV, 45.

3140

Это способ Каллия, описанный Теофрастом; Плиний опускает некоторые детали, но добавляет другие, которых нет в тексте Теофраста.

3141

Рубрика — rubrica (букв.: «красная», подразумевается terra — «земля»), в греческом — μίλτος («мильтос», см. след. предложение), идентифицируется как красная охра. См.: XXXIII, 117; XXXV, 30, 33-35, 40, 152; XXXVI, 77.

3142

В «Илиаде», II, 637, и «Одиссее», IX, 125, эпитет кораблей — μιλτοπάρηοι — «мильтовощекие», т.е. корабли с окрашенными мильтосом «щеками» (по объяснению лексикографов, имеется в виду нос корабля); обычно переводят «краснобокие». Ср.: Одиссея, XI, 124; XXIII, 271, где эпитет — φοινικοπάρηοι «пурпурнощекие». Геродот (III, 58) пишет: «В старину все корабли были окрашены мильтосом» (μιλτηλιφέες). Ср.: XXXV, 49 (и примеч. 1 к XXXV, 122).

3143

Ср.: XXXV, 18. В «Илиаде» и «Одиссее» упоминаются еще различные предметы, окрашенные пурпуром. Под редкими упоминаниями у Гомера о живописи Плиний, по-видимому, подразумевает окрашивание (или росписи?) кораблей.

3144

См. выше, примеч. 1.

3145

См. примеч. 1 к XXXIII, 111.

3146

Unde natus error Indicae cinnabaris nomine. Текст испорчен и исправляется по-разному. Перевод сделан по чтению Бейли (Майгофф читает: ...error inscitia nominum). См.: XXIX, 25 (...conperique volgo pro cinnabari Indica in medicamenta minium addi inscitia nominis, quod esse venenum docebimus inter pigmenta).

Слово киннабар впервые встречается в фрагменте (14) Анаксандрида, комедиографа IV в. до н.э. Аристотель (Метеорологика, III, 6) упоминает киннабар вместе с сандараком, охрой, мильтосом и серой (т. е. здесь киннабар = миний, киноварь). См. след. примеч.

3147

См. VIII, 32-34.

3148

В VIII, 32-34 Плиний рассказывает о схватках между индийскими слонами и огромными змеями («драконами» — dracones; предположительно — питоны): змея оплетает слона и высасывает из него всю кровь, умирающий слон падает и своей тяжестью раздавливает змею. Ср. еще XXXV, 50, где Плиний, имея в виду индийский киннабар, называет его «кровью змей и слонов».

Эта легенда, по-видимому, была очень распространена в древности. О таких схватках между индийскими слонами и драконами рассказывают Элиан (О животных, VI, 21 и 22), Филон (О нетленности космоса, 24); между эфиопскими слонами и драконами — Диодор (III, 36); о киннабаре в этих рассказах не упоминается. Сохранилось и изображение такой схватки (в помпейской стенной живописи).

Диоскурид (V, 94) пишет: некоторые ошибочно думают, что киннабар — то же самое, что и так называемый миний; в действительности миний приготовляется в Испании (затем говорится в общем как у Плиния о «поддельном» миний — см. ниже, § 119 с примеч. 4; но дальше у Диоскурида, V, 95, миний это определенно киноварь: ртуть приготовляется из миния, который неправильно называют киннабаром); а киннабар привозится из Ливии (= северной части Африки). .. у него глубокий цвет, поэтому некоторые сочли его драконовой кровью (дальше Диоскурид пишет о применении его в медицине). — Это мнение Диоскурида неверно, поскольку по-гречески миний (киноварь) у всех греческих авторов действительно называется киннабаром. И сам Диоскурид, при

1 ... 437 438 439 440 441 442 443 444 445 ... 769
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?