litbaza книги онлайнРазная литератураЕстественная история - Плиний Старший

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 440 441 442 443 444 445 446 447 448 ... 769
Перейти на страницу:
оттенок, похожий на железную ржавчину, благодаря образованию двуокиси свинца (это окисление свинца и уподобляется ржавчине железа). Но если принять рукописное чтение sentire imaginem (букв.: «чувствовать отражение»), то можно перевести так: «...а блеск второсортного (миния) на стенах должен давать отражение, хотя...» — Ср., напр., XXXVI, 196: in speculis parietum pro imagine umbras reddente — «в стенных зеркалах (сделанных из обсиана = обсидиана) вместо отражения (pro imagine) видна тень». Ср. также: XXXIII, 122 (о блеске). — По-видимому, здесь Плиний только указывает на разницу по внешнему виду (яркости и блеску) между настоящим минием (киноварью) и второсортным (свинцовым суриком).

3169

См.: XXXIII, 118 с примеч. 4 и 5.

3170

Витрувий сообщает (VII, 9, 5), что миний подделывают примешиванием извести, и указывает способ проверки: миний на железной пластинке разогревают на огне; когда он почернеет, его остужают, и если цвет восстановится, то это настоящий миний, а если останется черным — то поддельный. Бейли по этому поводу отмечает, что таким способом проверки можно ввести в заблуждение, так как смесь извести и киновари останется темной после остывания в том случае, если она была сильно разогрета (ртуть освобождается), а при слабом нагревании эта смесь темнеет от изменения киновари в ее черную модификацию (химического изменения не происходит), но при остывании цвет восстанавливается.

И киноварь и свинцовый сурик при подогревании темнеют, при охлаждении снова приобретают свой цвет. Поэтому по такому способу проверки нельзя определить, киноварь ли это или свинцовый сурик. М. Стефанидес (М. Stephanides. Petites contributions à l'histoire des sciences. REG, XXXI, 1918, pp. 197-206. Un essai du cinabre chez les anciens, pp. 197-198) полагает, что способ проверки, плохо описанный Плинием и Витрувием, был основан на результатах сгорания вещества (а не просто подогревания): настоящая чистая киноварь совершенно испаряется, а поддельная оставляет осадок. Однако способ проверки по результатам сгорания древним был знаком (см.: XXXV, 46). Может быть, определяли неподдельность настоящего миния (киновари) и «второсортного» миния (свинцового сурика), а не разницу между ними (?).

3171

О пунийском воске см.: XXI, 83-85 с примеч.

3172

...галловыми углями... — gallae carbonibus. В тексте Витрувия, который пишет об этом же (см. след. примеч.), сказано просто «углями в железном сосуде».

Галлы — патологические разрастания на частях растений, вызванные паразитами. Особенно часто они бывают на дубах; эти наросты на листьях и ветвях некоторых дубов, богатые дубильными веществами, называются «дубильными орешками», применяются для дубления кожи и изготовления черных чернил (поэтому чаще называются «чернильными орешками»). Почему Плиний говорит именно о галловых углях, точно неизвестно. Майгофф в Приложении (Appendix) к критическому аппарату (в его издании Плиния, vol. V, р. 492) сообщает, что Э. Бергер, живописец и исследователь античной живописи, по опытам нашел, что галловые угли для данной цели исключительно хороши, поскольку от них получается мягкий жар и почти не получается пепла.

...свечами... — candelis. Так же у Витрувия (candela — в ед. ч.). По-видимому, это вощеные валики (?).

3173

...так же... статуям. — sicut et marmora nitescunt. Это рукописное чтение сомнительно. Здесь nitesco понимают в переходном смысле (придают блеск), хотя глагол этот так не употребляется. У Витрувия читается: linteisque puris... uti signa marmorea nuda curantur — «...чистым полотном, как полируют обнаженные мраморные статуи».

Этот отрывок с начала § 122 Плиний, как кажется, сокращенно излагает по Витрувию (VII, 9, 2-4), который рекомендует такой способ предохранения окрашенных минием стен посредством нанесения слоя пунийского воска в незакрытых помещениях и постройках (в закрытых миний не темнеет). Витрувий в этом тексте замечает: «а это (haec autem) по-гречески называется γάνωσις» («ганосис» — полирование, наведение блеска). На этом основании считают, что описанное здесь нанесение слоя воска и полировка стены называлось ганосис. Но Витрувий делает это замечание сразу после слов «как полируют обнаженные мраморные статуи» (в изданиях это замечание даже заключается в скобки), а дальше заключает предложением обо всем сказанном (касающемся стен). Скорее всего, это замечание о ганосисе относится только к статуям, а не к стенам. См. также в примеч. 3 к XXXIII, 111 и в примеч. 2 к XXXV, 133.

Настоящая, природная киноварь — светоустойчивая краска, а свинцовый сурик под действием солнечного света и сероводорода быстро становится серым. Обычно считают, что миний, которым окрашивали стены, был свинцовым суриком. Диоскурид (V, 94), говоря о миний (который здесь идентифицируют как свинцовый сурик — см. выше, § 119 с примеч. 4), сообщает: «а пользуются им живописцы для роскошных (дорогостоящих) украшений стен». Витрувий (VII, 5, 8) пишет так: «Кто же из древних не пользовался бережно минием, как лекарством? А сейчас им повсюду обычно окрашивают стены целиком». Это обилие миния связывают с «подделыванием» миния компаниями откупщиков (т. е. с изготовлением свинцового сурика), — см. выше, § 118-120. По-видимому, имеется в виду не только окрашивание стен, но и стенные росписи.

3174

...(чтобы...) через — ut per (рукописное чтение). Конъектура Майгоффа — super («поверх» нее), на основании Диоскурида, V, 94 (но у Диоскурида сказано просто «повязывают лицо мочевым пузырем, чтобы видеть...»). — См. примеч. 2 к XXXIII, 112 (в начале).

3175

Конъектуры: «на стене» или «на меди».

3176

Из второсортного миния... — ex secundario. По контексту здесь естественно подразумевать minio (миния) и считать, что это тот «второсортный миний», о котором Плиний говорит выше (см. § 119 и § 121) и который идентифицируется как свинцовый сурик. Плиний здесь (в § 123) говорит, что из этого «второсортного миния» получается гидраргир (т. е. ртуть — см. ниже). Из свинцового сурика, конечно, никакой ртути получиться не может. Чтобы разрешить это затруднение, некоторые относят выражение ex secundario к предыдущему предложению. Бейли следует Далешампу (издатель Плиния, 1587 г.), который понимает это выражение в смысле, как его передает Бейли, «as a secondary point» («И кроме того...»; «И во-вторых...»; это издание Далешампа не удалось найти), т. е. без подразумевания minio (миния) при secundario, и переводит: Of secondary importance is the fact that we have also obtained a substitute for quicksilver (и в Лёбовском издании Плиния, вслед за Бейли, переведено так же: Of secondary importance is the fact that experience has also discovered a way of

1 ... 440 441 442 443 444 445 446 447 448 ... 769
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?