Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мэг и сама покраснела, но Стивен отрешенно смотрел перед собой, словно воочию видел эту сцену. Маргарита тоже представила себе Николаса, низко пригнувшегося к шее Ганнибала и галопом несущегося по полю. Его темные волосы, развевающиеся по ветру, его сильные бедра, крепко обхватившие бока лошади…
– Он увел французов в сторону от нас. Они погнались за ним, и мы смогли ускользнуть.
– Замечательно, – прошептала Мэг, сердце ее бешено билось.
– Да, Ганнибал в самом деле прекрасный конь, – поддразнил ее Стивен.
– А был он?.. – Мэг припомнила шрамы на его теле – тонкие белые линии и более глубокие отметины.
– Ему прострелили плечо и взяли в плен, – ответил Стивен. – Мы боялись, что больше никогда его не увидим.
Маргарита прикусила губу и крепко сжала в руках поводья.
– Тогда он в первый раз попал в плен, – продолжил Айвз. – Он бежал, разумеется, и захватил с собой секретные карты и французского капитана, готового все рассказать, если его избавят от судьбы, которую его соотечественники уготовили Николасу. Именно тогда Ник и получил прозвище Дьявол. Бедняга француз все время называл его так, снова и снова. Наши парни подхватили это прозвище, и Николас с тех пор стал капитаном Дьяволом Хартли.
Мэг страшно удивилась, внезапно ощутив нервную дрожь внутри.
– Значит, это не из-за…
Взрыв женского смеха огласил парк. Мэг огляделась. Николас Темберлей, ее муж, сам Дьявол, весело беседовал с несколькими леди, сидевшими в карете с откинутым верхом.
Она не знала, что он вернулся в Лондон. Не спросила у дворецкого. Но вот он здесь, живая карикатура из скандальных газет. Целует руку хихикающей дебютантки, глядя на нее с той неотразимой улыбкой повесы, которая превращала внутренности дам в желе. Мэг было хорошо знакомо это чувство. Она сделала глубокий вдох, чтобы взять себя в руки, и выпрямилась в седле.
– Теперь я знаю, почему вас называют Дьяволом! – воскликнула девица, прижав ладонь к раскрасневшейся щеке.
Остальные ее спутницы продолжали щебетать и прихорашиваться, как стайка взбудораженных птиц.
Мэг почувствовала, что щеки ее горят, и бросила на Стивена укоризненный взгляд. Его история внезапно показалась ей не слишком правдоподобной.
Айвз поднял вверх руку.
– Никакого засахаренного миндаля, Мэг. Клянусь вам.
– Мы продолжим прогулку? – раздраженно спросила она.
Николас повернул голову, словно услышал зов сирены, и встретился с женой взглядом. Его улыбка угасла. От ярости Маргарита вспотела, несмотря на прохладный утренний ветерок.
Женщины в открытой карете в изумлении уставились на нее, а потом начали перешептываться, с любопытством поглядывая на мужа и жену. Новые сплетни.
Маргарита увидела, как ее муж перевел взгляд на ее спутника и прищурился.
– Ник! Ты уже вернулся? – обратился к другу Стивен, выезжая вперед.
– Я думал, ты должен сопровождать русскую великую княгиню, – холодно сказал Темберлей.
Улыбка Стивена померкла после этого замечания.
– А кто эти очаровательные леди, с которыми ты флиртуешь? – парировал он.
Мэг удивленно смотрела на них. Даже на ее неопытный взгляд похоже было, что это сцена ревности. Она как-то раз видела, как два воздыхателя Розы подрались за право помочь ей переправиться через грязную лужу на сельской дороге во время прогулки. Они кружили друг против друга, как две собаки, сцепившиеся из-за кости, пока Мэг сама не помогла своей сестре.
Сейчас она провела свою лошадь между двумя мужчинами.
– Доброе утро, ваша светлость. – Мэг посмотрела вслед удаляющейся коляске. – Вам не стоило из-за нас задерживаться. Ваши собеседницы убегают.
– Утро и в самом деле доброе, Мэгги. Вы скучали по мне? – спросил Николас.
– Вовсе нет. Если бы я хотела видеть вас, достаточно было бы заглянуть в скандальные газеты, – ответила она. Затем обернулась к Стивену с лучезарной улыбкой. – Это и есть тот герой, о котором вы мне рассказывали, Стивен?
– Я… – начал Стивен.
Но Мэг наклонила голову к морде огромного белого жеребца, на котором сидел ее муж, и сказала:
– Вы совершенно правы. Это великолепный конь!
И она пустила свою лошадь вперед, не обращая внимания на ошеломленно молчавшего Николаса и расхохотавшегося Стивена.
– Стивен? – Она услышала голос Николаса. – Она назвала тебя Стивен?
– Рад сообщить, что это так. Меня многие так называют, не правда ли, Мэг?
– Мэг? – раздраженно переспросил Николас сквозь стиснутые зубы, пустив свою лошадь рядом с женой.
– Многие называют меня Мэг, ваша светлость. Кроме вас, разумеется, – язвительно заметила она.
– Так чем же вы занимались в мое отсутствие, герцогиня?
– Я познакомился с ее светлостью на балу у Фионы Барри, – сказал Стивен, пристроившись по другую сторону от Маргариты.
– У Фионы… – пробормотал Николас и внимательно посмотрел на жену. – Вы встречались с Фионой и остались в живых?
Мэг рассматривала свои перчатки и не потрудилась ответить.
– Герцогиня очаровала половину высшего общества, пока ты отсутствовал, дружище. Только половину, потому что остальные еще не имели удовольствия быть ей представлены. – Стивен вздохнул. – Я оказался в числе счастливчиков.
Маргарита любезно улыбнулась ему, просто чтобы досадить Николасу.
– И как вам удается так очаровывать этих несчастных смертных, Мэгги? – спросил он.
Мэг почувствовала, что лицо ее снова вспыхнуло от его оскорбительного намека. Руки ее дрожали лишь оттого, что он скакал рядом.
– Прежде всего она божественно вальсирует, – сказал Стивен. – Так же великолепно, как ездит верхом.
– Действительно. Вы часто ездите верхом? – спросил ее муж, подъезжая ближе. Мэг поняла, что он оценивает ее посадку, ее манеру держать поводья.
– Она превосходная наездница, – заметил Стивен.
– Ты все еще здесь, лорд Айвз? – Николас посмотрел на друга с раздражением.
Стивен рассмеялся:
– Вероятно, мне следует удалиться, Мэг.
– Мне так не кажется, – любезно отозвалась Маргарита.
Айвз поднес к губам ее руку и поцеловал.
– Увидимся на балу у леди Хиллиард сегодня вечером. Оставите для меня вальс? – спросил Стивен.
– Извини, Айвз, но моя жена сегодня вечером не сможет быть на балу. Она ужинает со мной – дома, наедине.
Стивен и Мэг с удивлением переглянулись. Айвз опомнился первым.
– Тогда мы увидимся в другое время и сможем продолжить наш разговор, Мэг.