Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И снова почувствовала, как у меня сжался желудок.
– Да, – сказала я. – Оно великолепно.
– Ну вот, я же говорил, что Смитсон лучше всех, – сказал Хайден, появляясь в дверях ванной. – Такое приглашение достойно королевы.
– Да, это точно, – согласилась я.
– В Штатах такого качества не найдешь.
Я провела пальцем по напечатанным буквам и попыталась разобраться – с чего бы мне вдруг так нервничать. Может быть, это мысль, что мы с Хайденом будем стоять на виду у десятков, даже сотен людей и обмениваться клятвами и поцелуями заставила меня занервничать. А может быть, все невесты испытывают волнение и панику при виде первого экземпляра своих свадебных приглашений. Почему, собственно, нет? Вполне вероятно, что это нормальная реакция.
Как бы то ни было – это было… ну, появилась определенность. Больше не было пути назад, все было предопределено.
Пути назад?
Ну, это не совсем то слово… Не совсем то, что я имела в виду. Я имела в виду… а что, собственно, я имела в виду?
Я, наверно, сошла с ума, думала я, стоя перед зеркалом. Я ведь помолвлена с лучшим мужчиной на свете! И у нас будет просто потрясающая свадьба.
Хайден тихо подошел ко мне и вынул карточку из моей руки. Посмотрел на нее, удовлетворенно улыбнулся и прикрепил обратно к зеркалу.
– Достойно королевы, – повторил он с легким кивком.
– Да, – я обняла его так крепко, как только могла.
Тотти, вчерашней дежурной, за стойкой не было, когда мы спустились с Хайденом на завтрак – вернулась Паула. И она, пожалуй, как-то даже слишком удивилась при виде Хайдена.
Я приветливо улыбнулась ей:
– Это мой жених, Хайден Крофт. Он приехал из Нью-Йорка, – я повернулась к Хайдену: – А это Паула Виктори, хозяйка гостиницы.
Паула мигнула.
– Ваш жених…
Слово «жених» она произнесла так, словно в нем было не два, а все шесть слогов. Потом уставилась на Хайдена:
– Как, вы сказали, ваше имя?
– Хайден Крофт. К-Р-О-Ф-Т.
– Никогда не слышала такого.
– Это английская фамилия. Мои предки…
– Да нет, я про имя. Вы сказали – Хаим?
Хайден поправил воротничок своей рубашки-поло.
– Нет, Хайден. Через Й.
– Ага, – Паула перевела взгляд на меня. – Жених, значит, – один уголок ее рта опустился, от чего на лице появилось странное выражение. – Ну разве это не чудесно?
Она снова оглядела Хайдена с ног до головы. Потом коротко и удовлетворенно кивнула.
– Я вам очень благодарен за заботу об Эллен, – сказал Хайден, обнимая меня за талию.
Паула рассмеялась.
– Да не за что меня благодарить, – ответила она. – Эллен вполне в состоянии сама о себе позаботиться.
Я потянула Хайдена к дверям, пока Паула не сболтнула чего-нибудь еще.
– Ну, ладно, мы хотели пойти куда-нибудь позавтракать. Увидимся.
– Мы возьмем машину? – спросил он, останавливаясь на верхней ступеньке крыльца. – Я поведу.
– Машину? Да тут пять минут пешком.
Он выглядел очень удивленным.
– Ты что, гуляешь тут пешком по городу?
– Конечно, – ответила я.
Мы пошли по Прескотт-Лейн, мимо домиков с живыми изгородями из кустов белого шиповника. Я сорвала один из цветков и сунула в него нос – он пах свежестью и рассветным солнцем. В конце улицы мы свернули направо и вышли на Пэджет-стрит, а оттуда снова повернули – и перед нами возник океан, переливающийся всем оттенками синего: от глубокого аквамарина до почти прозрачного голубого; сверкающий в лучах солнца.
– И это весь город? – спросил Хайден, оглядывая улицу, спустив солнечные очки на нос.
– Да, это Бейкон, – ответила я и взяла его за руку.
Я привела его в закусочную «Три пенни». Почти все столики были заняты, лишь один был пустой. Юная официантка, с которой я беседовала в свой первый приход сюда, принесла нам меню. Свои огненно-рыжие волосы она сегодня убрала в два хвоста, а улыбка ее светилась искренней радостью. Мы сели друг напротив друга, заказали кофе и стали изучать меню.
– Вообще-то я и так знаю, что хочу, – сказала я Хайдену. – Я хочу яблочный пончик. Ты должен тоже его попробовать – это потрясающе вкусно!
– Пончик? – он смотрел на меня с ошарашенным видом. – Ты ешь пончики?!
– В каком смысле?
– Ну, не знаю… А жиры? Калории? Ты никогда не ешь пончики. Так что я просто удивлен.
Он вернулся к изучению меню, а стала думать о пончике: горячий, жареный во фритюре, с одной стороны посыпанный сахаром, так что когда кусаешь его – он слегка хрустит на зубах, а внутри – мягкий, пористый, сочный, со вкусом яблока и тающий во рту… вообще-то он наверняка не полезный. Так что Хайден прав.
Официантка вернулась и поставила две кружки кофе перед нами.
– Готовы заказывать, ребята?
Я понимала, что мне надо бы заказать овсянку. Или спросить, есть ли у них какая-нибудь другая каша из цельного зерна. Но воспоминания о яблочном пончике были слишком яркими. Я заказала пончик, возвращая ей меню с чувством, близким к раскаянию.
Хайден выразительно посмотрел на меня, но ничего не сказал, а с вежливой улыбкой повернулся к официантке:
– Я бы хотел омлет из яичных белков со шнитт-луком и ломтиками помидоров отдельно, а еще тост из хлеба с двенадцатью злаками. И никакого масла, пожалуйста.
Омлет из белков с шнитт-луком? Его же даже не было в меню.
Я хотела было напомнить ему, что мы не в Нью-Йорке, но промолчала.
Официантка щелкнула несколько раз ручкой.
– Сэр, прошу прощения, но у нас такого не подают. У нас нет ни шнитт-лука, ни такого хлеба.
– Ладно, – он примирительно поднял вверх руки. – Тогда просто омлет из белков с помидорами и… какой хлеб у вас есть?
Она снова щелкнула ручкой.
– Белый, с отрубями, ржаной.
Он подумал секунду, потом решил:
– Я возьму с отрубями.
Официантка улыбнулась и ушла.
Я глотнула кофе – он был обжигающе горячий, с привкусом лесного ореха.
– Я бы хотел почитать «Уолл-стрит джорнал», – сказал Хайден. – Как ты думаешь – есть хоть какой-то шанс его здесь раздобыть?
– Есть один маленький магазинчик на этой улице, где он может быть, – ответила я.
Он поднялся и стал озираться по сторонам.
– Я видел вроде бы какие-то газеты, когда мы вошли… а, вот они, – он направился к прилавку и вернулся с «Бостон Глоуб» и «Бейконским Вестником». – Это, должно быть, жутко интересно, – сказал он, глядя на заголовок на первой странице «Вестника»: – «Камни на Шоссе 9 остановили движение». Под заголовком красовалось фото пробки и кучи камней, которые выпали из грузовика на дорогу.