Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Раньше он, по его словам, никогда не был ревнивым. В одной биографии говорится; «Моя жена была в определенном отношении в высшей степени сдержанной по отношению ко мне. Из этого факта я черпал непоколебимую уверенность в ее чести и верности. Ревность или подобные чувства были мне чужды».
Чтобы понаблюдать его реакцию, в 1895 г., в клинике ему устроили очную ставку в присутствии врача с женой, фрау К., которая производила вполне приличное скромное впечатление, была просто и чисто одета. Увидев жену, он делает очень официальное, серьезное лицо, нерешительно протягивает ей руку. Сначала оба сидят молча напротив друг друга, жена довольно смущенно. (Разве Вы не хотите спросить о своих детях?) «Ах, зачем, что-то хорошее я не могу услышать». Разговор переводится потом врачом на предполагаемую неверность жены, причем К. впадает во все более оживленный аффект. Он энергично упрекает жену в «объявлении сумасшедшим», хотя у нее было только намерение избежать судебного разбирательства. Уже одно это доказывает ему ее вину. Если бы она была невиновна, то должна была бы сделать все, чтобы ее невиновность была юридически удостоверена. Показания людей, собранные жандармом, ничего ему не доказывают, тогда редко говорили правду, только чтобы не быть замешанным в дело. Но если бы тот или иной был вынужден поклясться, что ничего не имел с его женой, тогда бы он сказал, что не может это сделать. «Есть еще и свидетели, которые могли бы дать особенно важные показания; их я назвал только в последний момент». «Теперь я их больше совсем не назову. Это ведь не имеет больше значения. Я ведь теперь погублен». Он настойчиво жалуется на примененную к нему меру. Если один другого обругает «ослом», то тот найдет свое право в суде. Он же не только не нашел защиты, но к тому же еще ему угрожают самым суровым образом, посадив его в сумасшедший дом. «Есть много вещей, вместе образующих цепь». Тогда К. подробно разъясняют бессмысленность его подозрения, однако безуспешно. Он непоколебимо твердо уверен в правдивости своих показаний. В конце концов он становится все раздражительнее и грубо агрессивным в отношении жены, так что беседа прерывается. После ухода жены К. в сильнейшем возбуждении должен лечь в постель. Все его тело болит от волнения. Сразу же он опять начинает сильно ругаться: «Негодяйка, такой наглости я от нее не ожидал! Что она так будет врать! Она явилась только для того, чтобы выставить меня плохим, чтобы я оставался здесь дольше, и чтобы она могла без помех проворачивать свои дела…» «Да еще позволить оплатить себе поездку!» Когда ему возражают, что жена приехала только по желанию врача, что врач сам сообщил ему об этом несколько дней назад, он признает это без разговоров. Несмотря на это, он остается при своем убеждении, что жена только затем приехала в Гейдельберг, чтобы способствовать его более длительному заключению.
Особого упоминания требуют еще его многочисленные рукописи, находящиеся в деле. В них бросается в глаза определенная однотипность содержания, совпадение часто дословное, внешняя форма характеризуется многочисленными знаками препинания, подчеркиваниями, использованием красных чернил. Из содержания можно привести еще некоторые моменты, отсутствующие в предыдущих описаниях. В 1892 г. он пишет: «Даже самое ужасное убийство не так ужасно, не так мучительно и болезненно». В показаниях прокурору через семь лет пишет, что он, «принимая во внимание свое ужасное положение впадает в отчаяние». Он обвиняет «осуществляемое годами с изощренной наглостью прелюбодеяние», «Коварнейшим и лицемернейшим образом делаются постыднейшие вещи». «Из этих злодеяний произросло много детей». Если необходимо, он готов предоставить все свое имущество, если за эти «неслыханные совершенные подлости» будет назначено заслуженное наказание. В 1893 г. он сообщает о посещении окружного врача: «Как молния, пронзила меня мысль, так теперь все ясно! Чистой женщине поручили ввести тебя в состояние волнения и пришли, чтобы объявить тебя сумасшедшим». Врач пришел «с улыбкой, которую можно назвать дьявольской». Далее: «Именно упорный отказ показать мне дело дает мне доказательство, что там, возможно, накручено еще больше, чем я узнал». Его чувство собственного достоинства проявляется характерно: «Так где же тот, среди тех, кто объявил меня сумасшедшим, кто сможет мне подражать? Думаю, что смею предположить, что будет недостаточно, даже если сложить разум и знания, и твердость всех моих врагов». Он называет себя «человеком, чьи знания и навыки равны чуду, выходят далеко за пределы нашей родины».
Когда истрачены все деньги, тогда «в конце концов остается только еще пуля». Он заканчивает словами: «Перед судом вечного и всемогущего Бога я обрету ясность, но также и положительную справедливость. Это мое утешение и моя уверенность». В 1894 г. он пишет: «Всюду, куда бы я ни пришел, люди встречали меня смущенными, боязливыми взглядами и избегали меня». Обличительные письма в адрес главного судьи содержат значительно более необузданные выражения: «Я спрашиваю Вас, Вы, лицемерный притворщик, который, как моя жена, издевается над Богом и Всесвятейшим, который, после того, как он полностью погубил безвинных людей, выдает себя за набожного христианина, разве это по-христиански?» В 1895 г. он заявил, что главный судья совершил преступление «без причины, только по дьявольской злобе», он приписывает ему намерение довести его до самоубийства. Он преследуется «судьей и его сообщниками», каждый шаг, который он делает, они наблюдают через «шпионов и соглядатаев», «нарушают клятву», выдумывают «дьявольскую ложь», все только для того, чтобы его «полностью морально уничтожить». У него возникает предположение, что причиной таких деяний является его верность вере. «Если бы я не был ультрамонтаном, не возникло бы “объявление сумасшедшим”».
Телесный осмотр дал следующие результаты: